- Хантыйский
- Русский
Пўпи якхот арӑт оӆӑӊӑн киника єтӑс
Юхи хӑщум пурайн йис вәӆупсы ӆєрамтты ёх Пўпи якты хот пурайн ариюм арӑт нєпека нух хӑншсӑт. Ас-угорской научной институт хуща «Антология поэзии Медвежьего праздника северных манси» нємуп киника єтӑс.
Щит йис вәӆупсы ӆєрамтты тохтўр, профессор ими Надежда Васильевна Лукина па йис вәӆупсы ӆєрамтты кандидат нє, Ас-угорской научной институт научной рәпатнек Светлана Алексеевна Попова ӆэщӑтсӑӊӑн. И киника хӑншты пӑта ар рәпата вєрӑс вухаӆь мир йис вәӆупсы ӆєрамтты ими Татьяна Дмитриевна Слинкина шәӊӑт. Щи киникайн хӑншум путрӑт вухаӆь мир литература ӆєрамтты нє, институт научной рәпатнек Светлана Селивёрстовна Динисламова тәса нух вантӑс па тўӊматӑс. Хӑнты мир йис вәӆупсы ӆєрамтты нє Татьяна Александровна Молданова рецензия нєпек хӑншӑс.
Киникайн вухаӆь мир Пўпи якты хот пурайн ариюм 43 путӑр па ар хӑншман вәӆ. Щит, хутыса Пўпи мўвева вухӆӑс, муй щирн Пўпи якхот пурайн хотӑт вантӆўв па па вєрӑт оӆӑӊӑн. Щи тумпи вәӆупсы оӆӑӊӑн, щӑӆта вәӆупсыйн ущхуӆь вєрӑт, етнхотӑт оӆӑӊӑн хӑншман вәӆ.
Щит 1901-1906-мит оӆӑтн Увӑс Ӆэв юхан хўват ӊхум пурайн финской учёной хә Алквист Каннисто ӑкӑтман хӑншӑс. Киника вухаӆь па рўщ ясӑӊӊӑнӑн єтӑс. Щӑта арӑт пӑта нотайт хӑншман вәӆӆӑт, щи тумпи флешка эвӑӆт Пўпи якхот арӑт хәӆӑнтты рӑхӆ. Арӑт щиты хӑншсыйт: мєт сыры кашӑӊ хӑтӆ ариюм арӑт, щӑӆта мӑӊ ат арӑт, ӛхӑт вәӆупсы оӆӑӊӑн арӑт.
Щи киника әмӑщ питӆ ӆўӊӑтты щи ёха, хуйтат вухаӆь мир йис вәӆупсы, Пўпи якты хот оӆӑӊӑн уша вєрты ӆӑӊхаӆӑт. Ас-угорской научной институт сайт хуща щи киника вантты рӑхӆ.
Елена Степанова хӑншум айкеӆ хӑнты ясӑӊа тулмащтӑс:
Людмила Лонгортова
Изучаем фольклорные тексты Медвежьих игрищ
Тема Медвежьих игрищ становится всё более обогащённой материалами по фольклору. В Обско-угорском институте прикладных исследований и разработок вышла в свет новая книга «Антология поэзии Медвежьего праздника северных манси».
Составителями издания являются доктор исторических наук, профессор Надежда Васильевна Лукина и кандидат исторических наук, ведущий научный сотрудник ОУИПИиР Светлана Алексеевна Попова. Большая работа проделана по транслитерации текстов на мансийском языке знатоком мансийского языка и культуры, инженером-исследователем ОУИПИиР Татьяной Дмитриевной Слинкиной. Редактор транслитерации – ведущий научный сотрудник Светлана Селиверстовна Динисламова. Рецензентом этой книги является кандидат исторических наук Татьяна Александровна Молданова.
В книге представлено 43 произведения устного народного творчества манси (вогулов), исполняемые на Медвежьем празднике. Это песни о происхождении Медведя, о знаменитых охотниках на него, о событиях праздника, а также песни, призывающие на праздник духов. Здесь же представлены и песни бытового характера, звучащие во время драматических сценок. Эти материалы были записаны финским исследователем А. Каннисто в 1901–1906 гг. на реке Северная Сосьва. Тексты опубликованы на мансийском и русском языках.
В книгу вошли также образцы мелодий песен – в виде нот, на прилагаемом USB – флэш-накопителе живое звучание исполнителей. Тексты в книге расположены в следующем порядке из трёх частей: сначала идут ежедневные песни, затем призывные песни священной ночи, а также песни, звучащие во время драматических сценок. К каждой части прилагаются ноты.
Книга предназначена для тех, кто заинтересован в сохранении и возрождении Медвежьего праздника и будет полезна фольклористам, этнографам, культурологам. С книгой можете ознакомиться на сайте Обско-угорского института прикладных исследований и разработок (ОУИПИиР).
Елена Степанова,
библиотекарь научной библиотеки ОУИПИиР
Перевод на хантыйский язык Людмилы Гурьевой