- Хантыйский
- Русский
Хӑнты ясӑң
Тӑта ма хӑншм хӑнты ясңев оӑңӑн. Ма ӑңхам, ун рут ясңиев а вуштӑса, иса еы ат ву, ай ёхӑв ясңевн яма ат птӑртӑт па еы ат япа сэма питты няврэмӑта ясңе ат хӑй-э-кaтоптӑэ. Щи оӑңӑн щи ма тӑта хӑншм:
Хӑнты ясңев, рут мўң ясңев,
Айтэн хуты питм ясңев,
Ӑңкиӑв-ащиӑв птрм ясңев,
Опрaщӑв-щащиӑв тӑём ясңев.
Сыр-сыр ўв нувиет тӑй,
Арсыр птӑр шупиет тӑй,
Ясңев тащӑң, сыйң ўв,
Ясңев нявлӑк, умӑщ ўв.
Хйн ясңев шеңк авӑа,
Хйн ясңев мосмaн тӑйа,
Мўң лўве-ки aтма тӑйэв,
Мўң ўве-ки явӑтӑэв.
ўв шукaщты няврэм иты,
Иса а ўве вущкӑӑн,
Йира а ўве поткӑӑн,
Лыкн а ўве этӑтӑӑн.
Щи ям вера, хӑнты ям ёх.
Ясңев вана нын сyхтаты,
Няврэмийӑн вунтаты
Ӑнкиӑв умӑщ ясңиева,
Опрaщӑв птрм птрыева.
Щи вер верӑты-ки, мхты
Сӑмӑн хошма иса йиӑт,
Ям нмӑсн ёхӑтайты:
«Нӑртaма, апа, ӑн ма вусм:
Няврэмийaм ма энмӑсм,
Хӑнты ясӑңа вунӑтӑсм.
Ин ыв еы aт па вуӑт,
Хӑнты верӑв еы туӑт».
Еы ма хӑншм кӑт йис ясӑң оӑңӑн, муй ма щи оӑңӑн нумӑсм. Ин птрэм мӑн мўң «хӑнты» нэмев оӑңӑн:
Тухӑ ясңӑт оӑңӑн нумӑсм,
Тухӑ йис верӑт оӑңӑн нумӑсм.
Хща мўң щи ясӑңӑв эрaмтўв
Пирӑщ ёхӑв пӑрме юпийн.
Оӑң ясңем вуйты ӑнхам:
«Хӑнты» нэмев хща тыйс,
Муя щимӑщ ясӑңӑн мӑсаёв,
Хйн нэмн кaтоптӑсаёв».
Щӑта ушн ёхӑтсайм,
Щӑта нмсэм щиты мӑнӑс:
«Хӑнты» нэмев, мосӑң, тыйс –
«И хӑнты» ясӑң эты мӑнӑс.
Щӑртӑң ёх щимӑщ верӑт тӑйӑт
Пойкщӑтэ ям прайн.
ыв прмӑсa и щи хӑнӑт
Нх aмонты ӑн веритӑт.
Щи вўрӑңӑн, мосӑң, мирев
«Хӑнты» ёха щи ястӑa,
«Хӑнты» нэмн ўв щи мӑса.
Еы ма хӑншм Тэк курт нэмев оӑңӑн.
Кимет ясңем оӑңӑн нумӑсм,
Кимет ясңем нмса питӑс:
«Мўң курт нэмев муя щимӑщ,
«Тэк(а)» муя ўв ястӑа,
Муя тӑмӑщ нэмн мӑса?
Мосӑң Тэк Кущаев эты,
Мўң Тэк Икев эты мӑнӑс?
Хўв прайн щимӑщ ясӑң?
Тэк Кущаев арӑт щирн,
Моньщӑт щирн таксар ху ўв,
Така вумa, така оймa,
Така ёхa ўв щи тӑймa.
Мосӑң, ясӑң «таксар» Ики
Ёхӑт йис ўв «так» Икия,
Щи юпийн – «Тэк Икия».
Хйн вуйта – йис щит верӑт.
Ин мўң тўңа ӑнт ястӑўв
Щи верӑт оӑңӑн… Туп ищипа
Тухӑ прайн нумсӑӑўв
Йис верӑт оӑңӑн, ясңӑт оӑңӑн.
О родном языке
Сегодня я напишу о хантыйском языке. Мне очень хочется, чтобы мой родной хантыйский язык не затерялся среди других языков мира, пусть он ещё долго звучит, пусть дети и молодёжь говорят на нём и оставят язык своим потомкам.
Обо всём это моё стихотворение «Хантыйский язык». В нём говорится о том, что родной язык мы слышали с детства, на нём говорили родители, наши предки. Хантыйский язык имеет много диалектов, наречий и говоров – в этом его богатство. Язык нужно беречь, холить и лелеять, как ребёнка, ведь он нам завещан предками.
Во втором стихотворении говорится о том, откуда появилось слово ханты. Возможно от слова ханты ‘прилипнуть’, шаманы во время священных обрядов умели прилеплять свои предметы с такой силой, что невозможно было отодрать с земли.
Третье стихотворение посвящено происхождению названия села Теги. Возможно, что оно произошло от Тэк Ики, который славился сильным духом. Про него так и говорили таксар ики ‘крепкий, сильный мужчина’. Возможно, со временем Так Ики трансформировался в Тэк Ики.
Зоя НОВЬЮХОВА
Перевод на русский язык Людмилы ШУЛЬГИНОЙ