- Хантыйский
- Русский
Кӑт эви па ӆон вєрты ими
Хўв муй ван кўт мӑнӑс щи вўшӑт эвӑӆт, хән Ай Ас пўӊӑӆн вәнши хӑт эвӑӆт омсум ай павӑрт хотн кӑт хӑнты эвеӊӑн атэӆт вәсӊӑн. Щимӑщ вєр пӑта кӑт упеӊӑн вой-хўӆ веӆпӑсӆӑтыя иха ӊхсӑӊӑн па хотӑӊ рәпатайӆаӆ ищи иха вєрсӑӊӑн. Щи киньща щиты вәӆтэӆ-хоӆтэӆ кўтн апщеӆ сємсай эвӑӆт тӑмӑщ нумӑсн юхӑтӆы: «Хӑӆэвӑт хӑтӑӆн нӑӊ хотэн эвӑӆт па тӑхия мӑнтыя ӆэщатыӆа, щӑха нӑӊ шәшты ӛшен ушӑӊа-сащӑӊа йиӆ!»
Щӑӆта тәп хӑӆэвӑт хӑтӆа йиӆ, хән апщеӆ упеӆ имия щиты щи сора нёхмӑӆ:
– Тӑм хӑтӑӆн па тӑхия мӑнтыя вєрєм юхтӑс. Щӑха уша питӆ, хуӆта юхӑтӆум.
– Хуӆта па нӑӊ тӑм товия вум нуви хӑтӑӆн еӆӆы пєӆа мӑнтыя сонтумӑсăн?
– Па хуӆта рӑхӆ, щив щи мӑнӆум, юӆн и тӑхи хуща омӑстыя кӑшєм ӑнтәм!
Щи ясӊӑӆ вєрум пийн апщеӆ ай павӑрт хотэӆ эвӑӆт ким єтӑс па щи мӑнӑс.
Щитӑӆн хўв муй ван кўт ӆўв шәшӑс па ай хӑш хн ар пєлӑк эвӑӆт иса лăп єнмум вўра юхтӑс. Щикєм мєтӑс па сӑмӑӆ вохтыя питса. Щи киньща щиты нәмӑсӆ: «Ма еша рўтьщӑӆум-сӑр, муӆты ӆєтут кавӑртӆум, ӆєӆум-яньщӆум па щитємн еӆӆы мӑнӆум». Щи нумӑсӆаӆ пиӆа тўт хӑт ӑкӑттыя питӑс, ӆәӆн тўт нух ӑӆтыя. Имуӆтыйн ӆыпеӆ ӆыюм хӑш х аӊкӑӆ шиваӆӑс па щив ванашӑк хӑтмӑс. Тәп х мәрємӑс, хуты хӑннєхә ўвты тўрсый мўв иӆпи эвӑӆт хәӆмӑс.
Тўрсыйӆ сащум шумая мўв иӆпия иӆ вухӆӑс па ӆон вєрты имеӆ хуща юхтӑс.
Ин ими ӆявӑтӆ: «Нӑӊена муй ӑн кӑӆ, хуты щухал тўрєм кӑтна мәрємӑсӑн?»
Ин хӑнты эви ӆўвеӆа па щиты юхӆы пєӆа щи путӑртӑӆ:
– Щухал тўрен хуты ма вєрӆєм, рӑхӆ муй ӑнтә нӑӊ хущена еша рўтьщӑты?
– Нӑӊ щухал тўрєм ӆэщӑта! Щӑӆта тўт хӑт юхи аӆта, йиӊк па тўва, хәӆєӊ хотхӑрӆам сыстама нух ӆюхитаӆн. Ӛхӑт ма хотємн рўтьщӑтыя щи вєритӆӑн.
Щи киньща муйсӑр рәпатайт ӆон вєрты именӑн ӆўвеӆа ӆэщӑттыя партсайт, тӑм хӑнты эвие айӆта хуӆыева щитӆаӆ вєрсӑӆэ па еша вәӆ иӆ нюсємӑсӆэ.
Аӆӑӊ хәщӑӆн ӆон вєрты имен нух киӆӑс, ӆўвеӆ ӆапӑтсӑӆэ-яньщӆтӑсӆэ. Щи вєр пийн мойӊ нєӊӑӆа щиты щи лупӑс:
– Нӑӊ, эви, муӆхатӆ мӑнєма шєӊк ма нётсӑн, арсыр вєрӑт вещката вєрсӑн. Щи пӑта тӑмхӑтӆ ма ищи нӑӊена нёттыя ӆӑӊхаӆум. Тыв хәӆӑнта-сӑр, еӆӆы шәштэн эвӑӆт кӑт ӛш вўра нӑӊ юхӑтӆӑн. Щи киньща оӆӑӊ ӛшен м пєлка щи мӑнӆ, кимит ӛшен пўва пєлка кєрӆӑӆ. Нӑӊ пўва пєлка кєрӆӑтыя ӛша пәрма па щитєн хўват еӆӆы мӑна. Хўв муй ван кўт нӑӊ щиты шәшӆӑн па иса вәтща щирн омӑстыя ӆупас хота юхӑтӆӑн. Ӆўв хотӑӊ овӑӆ пєлки пўншэ, мкєм ар сыр-сыр ӆаращ щӑта шиваӆӑӆӑн. Сорнеӊ муй щеӆ вух эвӑӆт вєрум утӑта нӑӊ аӆ кєтума. Мєт топаӆа, ӑӆ х эвӑӆт ӆэщӑтум ӆараща нумсєн иса ат хойӆ.
Щитєн аӆєма па ма хущєма юхӆы пєӆа ва! Щӑӆта, юхӆы пєӆа шәштэнӑн, арсыр войт па щищкет нӑӊен путрӑта хущтыя кєрӆӑӆӑт. Нӑӊ па ӆыв пєӆайӆ аӆ па хәӆӑнта, аӆ па ванта, аӆ па путӑрта па мӑшьяйн ма хотєм вәнты ва!
Щи киньща муй щирн ӆон вєрты имеӆн партса кашӑӊ вєрӑт ӆэщӑтты, щиты щи хӑнты эвие вєрӑс. Хўв муй ван ӆўв ӊхӑс па еша вәс ин иимеӆ хуща х эвӑӆт вєрум ай ӆаращӆ пиӆа щи юхтӑс. Ӆон вєрты иимеӆ ӆўвеӆа путӑртӑс:
– Нӑӊ, эвие, ин айӆтыева юхи мӑна. Хән уӆтыя ӆэщӑтыйӆӆӑн, щи х ӆаращен усум иӆпия пунэ! Нємуӆт хуята аӆ па ӆупа, муй щи ӆаращ ӆыпийн тӑйӆӑн!
Щитӑӆн эви юхи юхӑтӆ, упеӆа иса нємуӆты ӑн па лупӆ, хотӑӊ рәпатайт ма ӆэщӑтӆ, ӆаращӆ усум иӆпия пўнӆăӆэ па иӆ уӆӑӆ.
Имуӆтыйн аӆӑӊ хәньӆьн оӆум кўтн ӆўв хәӆӆӑӆэ, хуты мӑтты хуятн иса нух щи киӆтӑӆа: «Нух киӆа-я, нух киӆа-я, ма сӑмлэӊким щикєм вохӆа!» Хӑнты эвие па щимӑщ нумӑсн щи юхӑтӆы:
– Щит па а-муӆты хуятн ма тӑмхӑтӆ аӆӑӊ хәньӆь пураитн нух киӆтӑӆаюм?!
Щи киньща, нух киӆмаӆн, веӆщи уша павӑтсăӆэ, хуты ӆўв еӆпеӆн хурасӑӊ хӑнты пухлэӊкие ӆоӆь. Щитӑӆн эвие ӆєтут кавӑртӑӆ па пухиеӆ ма ӆапӑтӆӑӆэ.
Имуӆтыйн камӑӆта упеӆ ими хотӑӆа ӆуӊӑӆ, ай пухлэӊкие мосӑӆтуман, апщеӆ щиты щи иньщӑсӆӑӆэ:
– Нӑӊ па хуӆща тӑмӑщ хурасӑӊ, м пухлэӊкие мущатсӑн па тыв юхи тәсэн?
– Нӑӊ, ма итєма, ищиты ӆон вєрты имен хуща ӊха! Ӆўв мсыева вәнӆтӑӆ, муй щирн тӑмӑщ хӑнты пухлэӊкие нӑӊ ищиты мущаттыя еӆӆы па вєритӆӑн!
Щи ясӑӊӆаӆ пийн ӆўв упеӆ ими ищи ӆон вєрты иимеӆ хуща сора шәшмӑс.
Ӆўв хущеӆа юхӑтмаӆн ищиты ин имеӆа нётӑс. Ӛхӑт ӆон вєрты имеӆн ӆупас хуща китса па партса, ӆәӆн ӆўв сорнеӊ па щеӆ вух эвӑӆт ӆараща аӆ кєтмӑс.
Упеӆ щи имеӆ ясӊӑта хәӆӑнтты ӑн питӑс, сорнеӊ ӆаращ аӆємӑс, юхи мӑнӑс.
Юхи шәштаӆ кўтн арсыр войт па щищкет пиӆа иса путӑртӑс. Хән ӆон вєрты ими хота юхтӑс, ӑн па мутшӑсӆэ. Щитӑӆн ин иимеӆа щиты щи ӆўв нёхмӑс:
– Ванта-са, имєм ими, муй хурасуп сорнеӊ ӆаращ ма ӆупасэн хуща вўсум!
Ӆон вєрты имеӆ ӆўв пєӆэӆа нуры оӆӊӑӆ эвӑӆт ӑӊкӑрмӑс па щиты нёхмӑс:
– Муй хурпи ӆаращ ёша вўсӑн, щит нӑӊ вєрэн па нӑӊ еӆӆы вәӆупсы щирєн!
Щи ясӊӑӆ пиӆа эви юхи щи шәшмӑс. Юӆн ӆаращ усма пунсӑӆэ па иӆ уӆӑс.
Имуӆтыйн аӆӑӊ хәньӆьн, оӆум кўтн, хәӆӆӑӆэ, хуты мӑтты хуятн иса нух щи киӆтӑӆа: «Нух киӆа-я, ма сӑмєм щикєм вохӆа!»
Тәп нух вєрӆӑс, вантӆӑӆэ, хуты ӆўв нўмпеӆн ӆуватӑӊ па вән мєӊк ики ӆоӆь.
Щимӑщ вєр мутшуман, хӑнты эвие така увтӑс:
– Ма нӑӊ пиӆэна еӆӆы вәӆты-хоӆты хән кашащӆум!
Мєӊк икеӆ па тәп щиты юхӆы пєӆа ӆўвеӆа нёхмӑс:
– Кўш кашащӆӑн, кўш ӑн кашащӆӑн, па муӆхатӆ сорни ӆаращєм ӆыпи хуща ищи кўрумн еӆӆы вәӆты-хоӆты щирн нӑӊ мăнєм па хә ёх кўтн пирисӑн!
Щиты кӑт эвеӊӑн еӆӆы вәӆупсы щирӆаӆ ӆон вєрты иимеӆ унтасн вєрсӑӊӑн.
Йис ёх путрӑт щирн нумсӑӆ хўватн моньщӑӆ йиӆпа хӑншӑс: Владимир Енов
Две девушки и Лон верты ими
Много ли, мало ли времени прошло с тех пор, когда на живописном берегу Малой Оби в небольшой избушке, срубленной из сосновых брёвен, жили-поживали две сестры. Девушки всегда вместе выезжали на рыбалку и уходили в тайгу промышлять зверя. С домашними делами они тоже управлялись вдвоём.
Однажды младшая сестра, подметая гусиным крылом полы в своей избушке, услышала, как кто-то невидимый громко сказал ей: «Завтра утром ты выйди из дому и отправься в дальнюю дорогу, каким будет твой путь, узнаешь позже!»
На другой день, только сёстры позавтракали, как младшая сказала старшей:
– Сегодня я собираюсь в путь. Какой будет дорога, узнаю попозже.
Старшая сестра удивилась её неожиданному решению и сразу же спросила:
– Куда же ты надумала идти в такой прекрасный весенний солнечный день?
Но младшая сестра, не задумываясь, тут же ответила:
– Куда надо, туда и пойду, не хочу постоянно быть дома! После сказанных ею слов младшая сестра вышла из дому в дальнюю дорогу. Долго ли, коротко ли она шла, как вдруг очутилась на высоком мысу, со всех сторон поросшим тальником. Девушка устала от дороги, ей захотелось отдохнуть и поесть. И тут она призадумалась: «Наверное, сейчас мне всё-таки надо отдохнуть, приготовить еду, поесть-попить, уже после этого продолжать свой путь». С этими мыслями девушка остановилась и стала собирать дрова, чтобы разжечь костёр. Вдруг она увидела высохший тальник, середина которого была сплошь полой, подбежала к нему, изо всех сил выдернула кусок дерева из земли. Не успела девушка выпустить из рук кусок полого тальника, как услышала чей-то громкий крик из-под земли, как раз в том месте, где она находилась. Тогда она увидела лестницу, по ней спустилась вниз и вошла в жилище колдуньи Лон верты ими. А та уж никак не унимается и всё ругает её: «Ты что совсем ничего не видишь, сломала трубу моего чувала, как я теперь буду готовить себе еду и отапливать своё подземное жилище?»
Не обращая внимания на ругань, девушка спокойно ответила Лон верты ими:
– Не сердись, бабушка, трубу твоего чувала я поправлю! Можно ли мне сегодня у тебя отдохнуть, чтобы завтра продолжить свой дальний путь?
– Ты сначала смастери новую трубу для моего чувала, занеси в мою избушку дрова, принеси воды, вымой полы и только тогда можешь спокойно отдохнуть!
Всё что велела девушке колдунья Лон верты ими, она выполнила добросовестно, к вечеру устала, прилегла и уснула.
На следующий день Лон верты ими проснулась рано, приготовила еду, накормила-напоила гостью и начала расспрашивать её о дальней дороге:
– Ты, дочка, вчера хорошо помогла мне, поэтому я тоже сегодня хочу помочь тебе. Послушай-ка меня внимательно: как только выйдешь от меня, то придёшь к перекрёстку двух дорог. Одна из них поведёт направо, а другая – налево. Ты перейди на левую дорогу и по ней продолжи путь. Долго ли, коротко ли будешь идти, в конце дороги придёшь к одиноко стоящему лабазу, подойди к нему и открой двери! Внутри ты увидишь много разных небольших ларцов. Золотые и серебряные ларцы вообще не вздумай даже трогать. Возьми с собою небрежно сколоченный из обычных дощечек деревянный ларец и быстро возвращайся обратно ко мне! Когда будешь идти домой, то лесные звери и птицы будут останавливаться около тебя и заводить беседы. Ты никого из них не слушай, на них даже не смотри, с ними не разговаривай, а молча иди до моей избушки!
Как посоветовала своей гостье Лон верты ими, так та всё и сделала. Долго ли, коротко ли она находилась в пути, вскоре возвратилась с деревянным ларцом. Лон верты ими, увидев её, обрадовалась и сразу попросила девушку:
– Сейчас, дочка, можешь спокойно возвращаться к себе домой. Когда будешь укладываться спать, то этот деревянный ларец поставь у самого изголовья и никому не говори, что это такое и откуда ты его принесла!
Поздним вечером вернулась домой девушка, ни слова не сказала она старшей сестре, сделала работы по дому, поставила ларец у изголовья, улеглась спать.
На следующий день только начало рассветать, как младшая сестра услышала:
– Мама, вставай, вставай! Я так проголодался сегодня и хочу есть!
Проснулась девушка, встала с постели и возле изголовья увидела красивого мальчика. Она приготовила еды, накормила-напоила ребёнка. Как раз в это время с улицы в дом зашла её старшая сестра. Увидев маленького мальчика у своей младшей сестры, она с большим удивлением начала расспрашивать её:
– Ты откуда взяла такого красивого малыша и принесла к нам домой? Я тоже хотела бы иметь такого ребёнка!
– Тебе, сестра, как и мне, надо сходить к колдунье Лон верты ими. Я думаю, что она точно подскажет тебе, где можно найти такого маленького ребёнка!
Не дослушав рассказа своей младшей сестры, девушка собралась и пошла на поиски колдуньи Лон верты ими.
Долго ли, коротко ли она добиралась до жилья Лон верты ими, скоро пришла к ней, помогла во всех её домашних делах. После этого колдунья направила девушку к лабазу и предупредила, чтобы она не дотрагивалась до золотых и серебряных ларцов. Но старшая сестра не стала слушать советов мудрой Лон верты ими, а схватила в руки красивый золотой ларец и сразу пошла обратно. Всю дорогу она разговаривала со зверями и птицами, которые встречались на её пути. Даже не заметила того, как очутилась возле избушки Лон верты ими.
Вошла старшая сестра в избушку к колдунье и хвастливо сказала ей:
– Ты посмотри-ка, бабушка, какой красивый золотой ларец я нашла в лабазе!
Лон верты ими, сидя на краешке нар, посмотрела на неё и ответила обратно:
– Какой ларец взяла, это лишь твоё дело и твой дальнейший жизненный путь!
После этих слов колдуньи Лон верты ими девушка отправилась к себе домой.
Возвратившись в свою избушку, она поставила ларец у изголовья и сразу же улеглась спать.
На следующий день только начало рассветать, как старшая сестра услышала:
– Хэй, вставай, вставай! Я так ужасно проголодался сегодня и хочу есть!
Проснулась девушка, увидела лесного великана-менква у своего изголовья и громко-громко закричала:
– Я не собираюсь жить с тобой!
Лесной великан, не обращая внимания на её крик, спокойно ответил:
– Собираешься или не собираешься, но вчера в волшебном лабазе ты же сама меня в этом красивом золотом ларце выбрала. И это был твой личный выбор!
Так колдунья Лон верты ими помогла обеим сёстрам в их жизненном выборе.
Литературный перевод народной сказки осуществил Владимир Енов


