- Хантыйский
- Русский
Учителя вәԯты – уй!
Быть учителем – счастье
«Передо мной никогда не стоял вопрос – кем быть? Учителем я мечтала быть с пятого класса. Сегодня для меня быть учителем – счастье, ведь я – учитель родного языка! Да, я обучаю детей, не владеющих хантыйским языком, потому что на сегодняшний день у них нет языковой среды, в которой они могли бы слышать живую хантыйскую речь. Они не ходят в школу в малицах и кисах, как во времена моего детства, у них нет бабушек и дедушек, которые им рассказывают вечерами хантыйские сказки, под которые они засыпают. И поэтому на уроках родного языка я ввожу их мир моего детства, в мир хантыйского стойбища, в мир природы, побуждаю в них желание познать и полюбить его. Я мечтаю о том, чтобы они полюбили хантыйский язык так, как люблю его я. Чтобы они поняли красоту и мелодию языка» (Из эссе «Я – учитель родного языка» Софьи Каксиной).
Казымская школа – одна из старейших школ Ханты-Мансийского округа, где обучаются представители коренных народов. В 1931 году, в год открытия, там было всего 32 ученика. Сегодня в муниципальном автономном общеобразовательном учреждении Белоярского района «Средняя общеобразовательная школа с. Казым» учится 222 учащихся, из них 45 воспитанников проживает в интернате.
Более 20 лет в Казымской школе родному языку обучает детей Софья Максимовна Каксина. Она родом из Казыма, окончила вуз и вернулась в родную школу уже учителем. С. Каксина – член Рабочей группы по созданию примерных программ и вариативных модулей обучения родным языкам коренных малочисленных народов Севера. Много лет она мечтает, чтобы был комплект из поурочного планирования, рабочей тетради и учебника родного языка. Сейчас она сама занимается разработкой рабочих программ с 1 по 4 класс, рассчитанных для учащихся, владеющих родным языком. Составила учебник хантыйского языка для детей 1 класса, не владеющих родным языком. Рабочее название учебника: «Устный разговорный язык хантыйского языка». Кроме первого года обучения, в дальнейшем планирует разработать аналогичные пособия для второго, третьего и четвертого года обучения. При разработке учебника Софья Максимовна за основу взяла учебники английского и якутского языков. «Нужно создать такой учебник, чтобы на уроках нам, учителям, и детям было интересно. В нём будут фотографии людей в национальных нарядах. Детям будет интересней изучать язык, когда они увидят знакомых людей. К этому учебнику нужно сделать и аудио-видеосопровождение», – сказала С. Каксина.
– Софья Максимовна, в каких классах и сколько часов преподается хантыйский язык?
– Родной язык преподается с 1 по 11 классы. В начальных классах три часа в неделю, с 5 по 9 классы – два часа, в 10-11 классе – один час. Хантыйский язык учат только ханты. В школе есть кабинет родного языка с телевизором. Спасибо администрации школы, что его приобрели. Когда работала Галина Алексеевна Обатина, все передачи «Северного дома» она записывала на диск. В своё время Евдокия Петровна Истомина делала то же самое. Эти записи используются на уроках. Утрами на канале «Югория» идет передача на хантыйском языке, если время позволяет, тоже его можно использовать на уроке. У нас есть мультфильм Ольги Кравченко «Щащи па хилые», мы его постоянно с учащимися смотрим.
– Современные школы обеспечены Интернетом, помогает ли он вам при подготовке и проведении уроков?
– Да, оттуда можно скачать биографии, фотографии, произведения писателей и поэтов Югры. Это очень здорово!
– Во всех школах, где изучают родной язык и литературу, учителя жалуются, что им не хватает учебников. У вас тоже в этом плане есть проблемы?
– Всю жизнь страдаем от того, что нам не хватает учебно-методического комплекта. Я благодарна В.Н. Соловар – это единственный человек, который создал учебники, словарь и рабочие тетради. Чуть ли не каждые полгода у неё издается новое пособие. Что-то из этого используем, а что-то не можем. То, что подходит нам, используем фрагментарно, почему? Потому что у нас учатся дети, плохо знающие родной язык. Если бы они его хорошо знали, этот комплект можно было бы использовать полностью.
Учебники В.Н. Соловар замечательные, у пособий очень красочные рисунки, хорошие тетради, хорошая бумага и дети с удовольствием берут в руки такие методички. Только не нравится обложка, тонкая и быстро рвется. Ею же написаны тесты, то есть это полный учебно-методический комплект. Но нам, учителям-практикам, надо их вместе с ней корректировать, потому что это экспериментальные учебники, и если они нам понравятся, потом можно будет обложку поменять.
У старых учебников Е.А. Нёмысовой и А.М. Сенгепова нет методических комплектов, есть только учебник. Сейчас они требуют переработки для невладеющих родным языком. У В.Н. Соловар – учебники для невладеющих. Но языковая база наших детей такова, что даже с учебно-методическим комплексом Валентины Николаевны им сложно учить язык. Думаю, необходимо издать другие учебно-методические комплексы. Дело в том, что В.Н. Соловар – не учитель-практик. Если бы она работала в школе и хорошо знала обстановку, может, другие учебники бы издала.
Сейчас сама начала создавать рабочую тетрадь по родному языку для 1 класса. Будем над этим работать вместе с В.Д. Гатченко. Идею нам подала старший преподаватель Института развития образования М.Е. Макарова. Она создала рабочую тетрадь по мансийскому языку, по этому образцу хотим сделать тетрадь по хантыйскому языку. Потому что если не сделаем, опять будем в новом учебном году мучиться. А с рабочей тетрадью на уроках родного языка нам будет легче работать.
– Как относятся дети к урокам хантыйского языка? Проявляют ли интерес к языку предков?
– Моим ученикам интересно, поэтому с моих уроков не сбегают. Ко мне приходят все учащиеся. Как-то вела уроки родного языка с 1 по 11 класс и все дети до 9 класса ходили ко мне на урок. В 9-м классе многие ушли, оставшиеся 7 девочек ходили на родной язык до 11 класса. Не скажу, что все они заговорили по-хантыйски, но могли что-то сказать и перевести. Дома у детей нет языковой среды, если бы была, думаю, им было бы легче в школе. А тут приходится учить родной язык как английский или немецкий. Плюс изучают русский язык, естественно, на хантыйский язык некоторые дети уже идут с нежеланием. Думаю, просто уроки надо проводить так, чтобы учащимся было небезынтересно.
Реональда Ользина