- Хантыйский
- Русский
Моньщхә па хәӆум пурнє
(хӑнты моньщ)
Имуӆтыйн и ай хӑнты кәртӑн вәтща моньщхә вәӆ. Щиты айӆта вәӆтаӆ-хоӆтаӆ кўтн щимӑщ нумӑсн юхӑтӆы: «Ма са хӑӆэвт хӑтӑӆн ин Ай Асєм хуща ӊхӆум, щӑта пуӆ пєлӑк вєрӆум па муӆхатӆ йиӆпа сэвум пәнєм щив омӑсӆєм, мосӑӊ, мӑтты хўӆ щӑха ӆєтут пӑта мущатӆум».
Щи киньща хӑӆэвта йиӆ. Моньщхә Ай Аса мӑнӆ, пуӆ пєлӑк мсыева вєрӆ па йиӆпа сэвум пәнӑӆ щив омӑсӆӑӆэ.
Хўв муй ван кўт щи вєр эвӑӆт пӑрӑс. Имуӆты хӑтӑӆн ӆўв омсум веӆпӑсӆ вантты сонтумӑс. Щӑӆта пәнӑӆ нух таӆсӑӆэ па муштӑсӆэ, хуты щив и вән сорт ики хоймӑӆ. Ин моньщхә сортăӆ вўӆӆэ па сора юхи шәшмӑӆ.
Юхи юхӑттаӆн ма щи вән сорт хўӆӑӆ ваньщӆӑӆэ, эвӑтӆӑӆэ па кев пўта кавӑртты муӆӆӑӆэ. Пўтӑӆ етшум кўтн ӆўв х ӆывн хўӆ шәпӑт хўв ана хонӆӑӆэ па пӑсана омӑсӆӑӆэ. Тәп ӆєты вўтьщӑӆ, хуты камн веӆщи питум ӆоньщ щихӑрӆӑты сый хәӆмӑӆ.
Щитӑӆн хотӆ эвӑӆт ким єтӑӆ, хәӆум пурнє ими шиваӆӑӆ. Ин пурнєӊӑт тәп щиты ӆўв пєӆаеӆ ўвӑӆтыйӆӆӑт:
– Хўӆ веӆты моньщхә, ӆоӆьты лотэна иӆ хӑнумта, иӆ хӑнумта!
Ӆыв ясӑӊӆаӆ пийн моньщхә ӆоӆьты лотăӆа иӆ щи хӑнумтӑӆ. Хәӆум пурнє, така еӆ нхӑӆтыйӆман, хотӑӆа ӆуӊємӑӆӑт па веӆщи кавӑртум сорт хўӆ тӑӆаӊтєӆн юхи ӆавємӑӆӑт. Тәп мєт ай пурнєӊӑӆ мсыева шєпиюм ӆўвӑт кўтн хўӆ ӆаптай хӑния иӆ мєтшӑс.
ма ӆєвмеӆ-ньщмеӆ пийн хәӆум пурнє ин ики хот эвӑӆт ким єтмӑӆӑт па ӆўв пєӆаеӆ щиты ўвӑӆтыйӆӆӑт:
– Ей, хўӆ веӆты моньщхә, вән сортэн пӑр вуяӊ-пӑр єпӆӑӊ, мўӊ ма ӆєсўв-ньщсўв па ин нӑӊ нух хупєма сӑр, нух хупєма сӑр!
Щи ясӑӊӆаӆ пийн моньщхә ӆоӆьты лотӑӆ эвӑӆт нух хупємӑӆ, хотӑӆа юхи ӆуӊємӑӆ па вантӆӑӆэ, хуты хўв анӑӆ хуща таӆ сорт ӆўвӑт уӆӆӑт. Щӑӆта хўӆ ӆўвӑт кўтн тәп и ӆаптай мущатӆ. Щитӑӆ юхи ӆавємӑӆӆэ па иӆ щи нюсємӑӆӆэ.
Хўв муй ван кўт щи вєр эвӑӆт пӑрӑс. Имуӆты хӑтӑӆн ӆўв па щи омсум веӆпӑсӆ вантты сонтумӑс. Щӑӆта пәнӑӆ нух таӆсӑӆэ па муштӑсӆэ, хуты щив и вән сорт ики хоймӑӆ. Ин моньщхә па щи сорт хўӆӑӆ ёшӊӑӆаӆа вўӆӆэ па юхи шәшмӑӆ.
Юхи юхӑттаӆн ма щи вән сорт хўӆӑӆ ваньщӆӑӆэ, эвӑтӆӑӆэ па кев пўта кавӑртты муӆӆӑӆэ. Путӑӆ етшум кўтн ӆўв х ӆывн хўӆ шәпӑт хўв ана хонӆӑӆэ па пӑсана омӑсӆӑӆэ. Тәп ӆєты вўтьщӑӆ, хуты камн веӆщи питум ӆоньщ щихӑрӆӑты сый хәӆмӑӆ.
Щитӑӆн ӆўв хотӆ эвӑӆт айӆта ким єтӑӆ па кимит пўш хәӆум карӑӊ пурнє ими шиваӆӑӆ. Ин пурнєӊӑт тәп щиты ӆўв пєӆаеӆ ўвӑӆтыйӆӆӑт:
– Хўӆ веӆты моньщхә, ӆоӆьты лотэна иӆ хӑнумта, иӆ хӑнумта!
Ӆыв ясӑӊӆаӆ пийн моньщхә ӆоӆьты лотӑӆа иӆ щи хӑнумтӑӆ. Хәӆум пурнє, така еӆ нхӑӆтыйӆман, хотӑӆа ӆуӊємӑӆӑт па веӆщи кавӑртум сорт хўӆ тӑӆаӊтєӆн юхи ӆавємӑӆӑт. Тәп мєт ай пурнєӊӑӆ мсыева шєпиюм ӆўвӑт кўтн хўӆ ӆаптай хӑния иӆ мєтшӑс.
ма ӆєвмеӆ-ньщмеӆ пийн хәӆум пурнє ин ики хот эвӑӆт ким єтмӑӆӑт па ӆўв пєӆаеӆ щиты ўвӑӆтыйӆӆӑт:
– Ей, хўӆ веӆты моньщхә, вән сортэн пӑр вуяӊ-пӑр єпӆӑӊ, мўӊ ма ӆєсўв-ньщсўв па ин нӑӊ нух хупєма сӑр, нух хупєма сӑр!
Щи ясӑӊӆаӆ пийн моньщхә ӆоӆьты лотӑӆ эвӑӆт нух хупємӑӆ, хотӑӆа юхи ӆуӊємӑӆ па вантӆӑӆэ, хуты хўв анӑӆ хуща таӆ сорт ӆўвӑт уӆӆӑт. Щӑӆта хўӆ ӆўвӑт кўтн тәп и ӆаптай мущатӆ. Щитӑӆ юхи ӆавємӑӆӆэ па иӆ щи нюсємӑӆӆэ.
Хўв муй ван кўт щи вєр эвӑӆт пӑрӑс. Имуӆты хӑтӑӆн ӆўв па щи омсум веӆпӑсӆ вантты сонтумӑс. Щӑӆта пәнӑӆ нух таӆсӑӆэ па муштӑсӆэ, хуты щив и вән сорт ики хоймӑӆ. Ин моньщхә па щи сорт хўӆӑӆ ёшӊӑӆаӆа вўӆӆэ па юхи шәшмӑӆ.
Юхи юхӑттаӆн ма щи вән сорт хўӆӑӆ ваньщӆӑӆэ, эвӑтӆӑӆэ па кев пўта кавӑртты муӆӆӑӆэ. Путӑӆ етшум кўтн ӆўв х ӆывн хўӆ шәпӑт хўв ана хонӆӑӆэ па пӑсана омӑсӆӑӆэ. Тәп ӆєты вўтьщӑӆ, хуты камн веӆщи питум ӆоньщ щихӑрӆӑты сый хәӆмӑӆ.
Щитӑӆн ӆўв хотӆ эвӑӆт айӆта ким єтӑӆ па хәӆмит пўш хәӆум карӑӊ пурнє ими шиваӆӑӆ. Ин пурнєӊӑт тәп щиты ӆўв пєӆаеӆ ўвӑӆтыйӆӆӑт:
– Хўӆ веӆты моньщхә, ӆоӆьты лотэна иӆ хӑнумта, иӆ хӑнумта!
Ӆыв ясӑӊӆаӆ пийн моньщхә ӆоӆьты лотăӆа иӆ щи хӑнумтӑӆ. Хәӆум пурнє, така еӆ нхӑӆтыйӆман, хотӑӆа ӆуӊємӑӆӑт па веӆщи кавӑртум сорт хўӆ тӑӆаӊтєӆн юхи ӆавємӑӆӑт. Тәп мєт ай пурнєӊӑӆ мсыева шєпиюм ӆўвӑт кўтн хўӆ ӆаптай хӑния иӆ мєтшӑс.
ма ӆєвмеӆ-ньщмеӆ пийн хәӆум пурнє ин ики хот эвӑӆт ким єтмӑӆӑт па ӆўв пєӆаеӆ щиты ўвӑӆтыйӆӆӑт:
– Ей, хўӆ веӆты моньщхә, вән сортэн пӑр вуяӊ-пӑр єпӆӑӊ, мўӊ ма ӆєсўв-ньщсўв па ин нӑӊ нух хупєма сӑр, нух хупєма сӑр!
Щи ясӑӊӆаӆ пийн моньщхә ӆоӆьты лотӑӆ эвӑӆт нух хупємӑӆ, хотӑӆа юхи ӆуӊємӑӆ па вантӆӑӆэ, хуты хўв анӑӆ хуща таӆ сорт ӆўвӑт уӆӆӑт. Щӑӆта хўӆ ӆўвӑт кўтн тәп и ӆаптай мущатӆ. Щитӑӆ юхи ӆавємӑӆӆэ па иӆ щи нюсємӑӆӆэ.
Хўв муй ван кўт щи вєр эвӑӆт пӑрӑс. Имуӆты хӑтӑӆн моньщхә хотӆ эвӑӆт ким єтӑӆ па нӑмпӑр ӑкӑтты пайӆ хуща нухӆы пєӆа мӑнты пәсӑӊ шиваӆӑӆ. Ӆўв щи тӑхия ванашӑк рӑхӆ па нӑмпры пай иӆпийн пурнєӊӑт вәӆты хотэӆ муштӑӆ.
Щи киньща моньщхә щухаӆ вўсэӆ хўват иӆӆы пєӆа вантӑӆ па шиваӆӑӆ, муй щирн хәӆум пурнє щикєм така ӆыв кўтэӆн путрємӑӆӑт па нхӆӑт.
Мєт ай пурнєӊӑӆ тўтн нух аӆўм щухаӆ пўӊӑӆн ӆоӆь па соӆамӑт кев пўт ӆыпийн кавӑрӆ. Щи вєр муштуман, моньщхә арсыр х эвӑӆт хастєӆӑӊ нӑмпӑр ёшӊӑӆаӆа ӑкӑтӆ па кавӑртты пўт ӆыпия ёвӆӑӆ.
Еша вәӆ соӆамӑт пўтэӆ етшӑӆ па вәншӑк пурнєӊӊӑн китумтак ӆєты щи питӆӑӊӑн. Щикєм сора ӆєӆӊӑн, ай пурнєӊӑӆ па хуӆна кәм ӑн холумтӑӆ ӆын хўв анӊӑӆаӆа аршăк ӆант хонты. Имуӆтыйн нєӆӑӊ пурнєӊӑт шєӊк шӑӊкап єӊӑӆты па ўвты кєрӆӑсӊӑн. Еша вәӆ китумтак ищи кўрумн щих рӑкӑнсӑӊӑн па щиты щи хӑӆсӑӊӑн.
Щитӑӆн ай пурнє моньщхәйн вана ӆўв хущеӆа щи вәӆты вўсы. Иса ин тӑмхӑтӆ вәнты ӆын ма па вещката вәӆӆӑӊӑн. Ӆын ӊхты муй мӑнты м ӛшеӆн йинтуп ки вущкӑӆа, щит иса єӆупн уӆӑӆ. Хӑннєхәйт па ӆын хущана кашӑӊ хӑтӑӆн шәшӆӑт-кашӑӊ ӑтӑӆн шәшӆӑт.
В.А. Енова – ова нє моньщум моньщӑӆ,
ай хиӆєӆн
Владимир Еновăн нєпека ӆэщӑтса
Моньщхо и трое порнэ
(хантыйская сказка)
В стародавние времена в небольшой хантыйской деревеньке жил-поживал рыболов-моньщхо. Однажды он призадумался: «Схожу-ка я завтра на берег Малой Оби, приготовлю на реке частичное заграждение и поставлю в неё гимгу, совсем недавно сплетённую мной».
Наступил следующий день. Никуда не торопясь, отправился моньщхо на берег Малой Оби, смастерил на льду возле берега реки небольшое частичное заграждение и установил в неё новую гимгу.
Много ли, мало ли времени прошло, решил как-то моньщхо проверить свою рыболовную снасть. Он достал ловушку из воды и увидел большую щуку, попавшую в неё. Взял мужчина добычу и неторопливо зашагал домой.
Придя в избушку, моньщхо разделал рыбину, опустил её в котёл с водой и, растопив чувал, сварил уху. Затем деревянным черпаком аккуратно выложил отваренную рыбу в блюдо-хуван и поставил его на низенький столик. Только собрался мужчина поужинать, как услышал на улице скрип свежевыпавшего снега под чьими-то тяжёлыми шагами.
Он решил посмотреть, кто в такую позднюю пору ходит возле его жилья, поэтому вышел из дому и столкнулся с тремя женщинами-порнэ.
Они, увидев хозяина дома, тут же в один голос громко закричали:
– Ей, рыболов-моньщхо, застынь на том месте, где сейчас стоишь!
После их слов он так крепко застыл на одном месте, что не мог даже пошевелиться. Трое порнэ, дружно рассмеявшись, вошли в дом рыболова, съели всю отваренную им большую щуку и вдоволь напились свежей ухи. Лишь младшая девушка-порнэ украдкой от своих старших сестёр припрятала один кусочек рыбы под кучей обглоданных щучьих костей.
Трое женщин-порнэ, досыта наевшись-напившись, неторопливо вышли из избушки и, посмотрев на неподвижного рыболова, тут же закричали:
– Ей, рыболов-моньщхо, отваренная тобой большая щука оказалась очень жирной и вкусной, мы наелись-напились, а сейчас ты отстань от того самого места, где стоишь!
После выкрикнутых ими слов моньщхо вдруг зашевелился, зашёл в свою избушку и увидел на столе лишь кучу обглоданных щучьих костей. Собирая их в блюдо-хуван, мужчина заметил под ними один кусочек рыбы. Он с большим аппетитом съел его, улёгся на нары и уснул голодным.
На другой день решил моньщхо снова проверить свою рыболовную снасть. Он достал ловушку из воды и увидел большую щуку, попавшую в неё. Взял мужчина добычу и неторопливо зашагал домой.
Придя в избушку, моньщхо разделал рыбину, опустил её в котёл с водой и, растопив чувал, сварил уху. Затем деревянным черпаком аккуратно выложил отваренную рыбу в блюдо-хуван и поставил его на низенький столик. Только собрался мужчина поужинать, как услышал на улице скрип свежевыпавшего снега под чьими-то тяжёлыми шагами.
Он решил посмотреть, кто в такую позднюю пору ходит возле его жилья, поэтому вышел из дому и в другой раз снова столкнулся с тремя женщинами-порнэ.
Они, увидев хозяина дома, тут же закричали:
– Ей, рыболов-моньщхо, застынь на том месте, где сейчас стоишь!
После этих слов он так крепко застыл на одном месте, что не мог даже пошевелиться. Трое порнэ, дружно рассмеявшись, вошли в дом рыболова, съели всю отваренную им большую щуку и вдоволь напились свежей ухи.
Лишь младшая девушка-порнэ украдкой от своих старших сестёр припрятала один кусочек рыбы под кучей обглоданных щучьих костей.
Трое женщин-порнэ, досыта наевшись-напившись, неторопливо вышли из избушки и, посмотрев на неподвижного рыболова, тут же закричали:
– Ей, рыболов-моньщхо, отваренная тобой большая щука оказалась очень жирной и вкусной, мы наелись-напились, а сейчас ты отстань от того места, где стоишь!
После выкрикнутых ими слов моньщхо зашевелился, снова зашёл в свою избушку и увидел на столе лишь кучу обглоданных щучьих костей. Собирая их в хуван, мужчина заметил под ними один кусочек рыбы. Он с большим аппетитом съел его, улёгся на нары и уснул голодным.
На третий день решил моньщхо снова проверить свою рыболовную снасть. Он достал ловушку из воды и увидел большую щуку, попавшую в неё. Взял мужчина добычу и неторопливо зашагал домой.
Придя в избушку, моньщхо разделал рыбину, опустил её в котёл с водой и, растопив чувал, сварил уху. Затем деревянным черпаком аккуратно выложил отваренную рыбу в блюдо-хуван и поставил его на низенький столик. Только собрался мужчина поужинать, как услышал на улице скрип свежевыпавшего снега под чьими-то тяжёлыми шагами.
Он решил посмотреть, кто в такую позднюю пору ходит возле его жилья, поэтому вышел из дому и в третий раз столкнулся с тремя женщинами-порнэ.
Они, увидев хозяина дома, тут же закричали:
– Ей, рыболов-моньщхо, застынь на том месте, где сейчас стоишь!
После этих слов он так крепко застыл на одном месте, что не мог даже пошевелиться. Трое порнэ, дружно рассмеявшись, вошли в дом рыболова, съели всю отваренную им большую щуку и вдоволь напились свежей ухи.
Лишь младшая девушка-порнэ украдкой от своих старших сестёр припрятала один кусочек рыбы под кучей обглоданных щучьих костей.
Трое женщин-порнэ, досыта наевшись-напившись, неторопливо вышли из избушки и, посмотрев на неподвижного рыболова, тут же закричали:
– Ей, рыболов-моньщхо, отваренная тобой большая щука оказалась очень жирной и вкусной, мы наелись-напились, а сейчас ты отстань от того места, где стоишь!
После выкрикнутых ими слов моньщхо вдруг зашевелился, зашёл в свою избушку и увидел на столе лишь кучу обглоданных щучьих костей. Собирая их в хуван, мужчина заметил под ними один кусочек рыбы. Он с большим аппетитом съел его, улёгся на нары и уснул голодным.
Много ли, мало ли времени прошло, вышел как-то моньщхо из своей избушки и заметил, что от его мусорной ямы еле заметной тонкой струйкой поднимается к небу дым. Он подошёл к куче мусора и обнаружил, что под ней находится жилище трёх женщин-порнэ.
Рыболов посмотрел через трубу чувала вниз и увидел, как две старшие сёстры-порнэ о чём-то оживлённо беседуют между собой, а самая младшая из них варит саламат. Моньщхо, недолго думая, собрал обеими руками многоо мелких сосновых палочек и через широкое отверстие дымохода накидал их в кипящий котёл.
Вскоре обе старшие женщины-порнэ с большим аппетитом накинулись на саламат. Они так быстро съедали густую кашу, что младшая сестра кое-как успевала подносить им очередную порцию добавки.
Из-за своей жадности они незаметно проглотили вместе с едой занозистые сосновые палочки. В страшных муках умирали старшие порнэ, умоляя Нум Турома, чтобы он простил их за всё зло, причинённое ими простым людям.
Рыболов-моньщхо не забыл доброты младшей девушки-порнэ и взял её жить к себе. Вскоре они стали мужем и женой. И, если на их жизненном пути бросить иголку, то и она на виду у всех лежать останется.
Сказка Варвары Алексеевны Еновой (Носкиной) восстановлена и литературно обработана на русский язык её внуком Владимиром Еновым,
иллюстрация «Моньщхо и трое порне» художника Леонида Лара из г. Тобольска