- Хантыйский
- Русский
м вәӆупсы нăӊена
1999-мит тӑӆн ӆўӊӑн Ёмвошн вән мирхот вәс. Ма щи ӆўӊӑн тӑӆ шәпа юхӑтсум хӑнты мўва путрӑт ӑкӑтты, хӑнты вәӆупсы уша павӑтты.
Щи вән мирхотн Федосья Макаровна пиӆа Щаня мўв оӆӑӊӑн путӑртты питсўв. Мин Ева Шмидт пиӆа 1992-мит тӑӆн сора-кєша тухи ӊхсумн, Федосья Макаровна сєма питум кәртӑӆ, Овоӆӑӊ кәрт нўмпияшӑк вәӆ. Ӆўв па мӑнєм хущты питсӑӆэ. Тухи ӊха, щӑта тєӆыева м хуят, тєӆыева м путӑр, хурамăӊ хӑнты ясӑӊ! Мӑнєм нєпека хӑншсӑӆэ, хуӆта, хуйтат хуща мӑнты, хуйтат хуща путӑр кўлыя мӑнӆ, хуйтат хуща уӆты тӑхи вәйтӆум. Щиты щи мӑнсум Щаня юхана сўс хўват рәпитты, па Феня ястум щирн вєрӆам ма щи тывсӑт, ин вәнты тухи щи ӊхӆум.
Ӆўв тӑм хӑтӆ вәнты иса нётӆ: ма вәнӆтум нєпек хӑншты нє щира, киникайӆаӆ, словарьӆаӆ, рәпатайӆаӆ иса мӑнєма ӆўӊӑтты китӆӑӆэ, Щаня нє кєпа ӆыв ясӊеӆ вәнӆтӑты па нётӆ. Хўв мўв эвӑӆт юхтум ӑн вәйтты нєӊа па иса нётӆ: ищки кўтн шайн яньщтӑӆаюм, мӑнты ӛша машина, муй па хоп тәп тащ, нури йитєм вәнты ӆэщӑтум, юхӑтты хуят кӑншум – щиты кєн мўӊев. Пәмащипа муй щирн ястӑӆа?
Щаня юханӑн Лонгортовӑт рәт ар, Овоӆӑӊ кәрт и шәпеӆ щит Феня рәтӆаӆ. Ащеӆ, Макар Иванович вєр вәйтты хә, Кевн ӊхман ар тӑӆ хуӆатӑс. Упиӆаӆ, апщиӆаӆ па иса вєр вәйтты ёх, вәншӑк хуят эвӑӆт Илья Иванович ищи нємӑӊ-сыяӊ, арийӆ, моньщӑӆ, катра вєрӑт оӆӑӊӑн па моньщ иты путӑртӑӆ.
Федосья вәӆупсэӆ кєн ӑнтәм вәс, тәп ӆўв айӆта, ăн вуӆыман иса вєрӑс: ма вәнӆтыӆӑс, хӑнты ясӊăӆ пиӆа рәпитты питӑс, нєпекӑт хӑншӑс, хуят вәнӆтӑс, па хуят нєпек тәса ӆэщӑтӑс. Вєрӆаӆ такан тӑйсӑӆэ, щиты итн-итн иса тӑӆаӊа йисӑт.
Пәмащипа нӑӊен, м рәпатаен па м нумӑсӆӑн вўраӊӑн. Сєма питум хӑтӆэна тумтак ёш, тумтак кўр! Еӆӆы пєӆа м вәӆупсы нӑӊен!
Путӑр хӑншӑс:
Эстер Рутткаи-Миклиан
Поздравляю с юбилеем!
Летом 1999 года в Ханты-Мансийске состоялось крупное мероприятие. В это лето я приехала в Югру для сбора хантыйского фольклора, а также для того, чтобы познакомиться поближе с представителями народа ханты. Мы всё обговорили с венгерской учёной Евой Шмидт, составили план работы.
На этом заседании встретились с Федосьей Макаровной Лельховой (Лонгортовой), разговор зашёл о Сыне. Мы ещё в 1992 году ездили туда с Евой Шмидт, а именно в деревню Лорагорт, которая находится немного выше по реке Сыне родной деревни Федосьи Макаровны Овалынгорт. Она мне предложила туда съездить, там удивительно красивая природа, открытые гостеприимные люди, говорящие на хантыйском языке. Написала мне на листочек, к кому нужно сходить, кто сможет хорошо рассказать о хантыйском фольклоре, у кого я смогу остановиться на ночлег. Так и поехала на Сыню на всю осень работать, как и сказала Федосья, всё хорошо получилось, до сих пор частенько езжу туда.
И сейчас она мне помогает: как хантыйский учёный, свои написанные книги, словари отправляет мне для ознакомления, помогает мне в изучении сынского говора хантыйского языка. Удивительно, что совсем незнакомой женщине, приехавшей из другой страны, помогает во всем: принимают, чаем напоят, находят транспорт, и место для ночлега, и информантов. Как её за это отблагодарить?
На реке Сыня много Лонгортовых живёт, часть из них в деревне Овалынгорте – это род Федосьи Макаровны. Её отец Макар Иванович – мастер своего дела, много лет работал оленеводом в Уральских горах. Её сестры, братья тоже многое знают, прекрасные информанты. Её дядя Илья Иванович – прекрасный исполнитель фольклора, о чём-нибудь давно произошедшем говорит так, словно сказку рассказывает.
Жизнь Федосьи Макаровны как учёного очень интересная, она делает всё неспешно, но добросовестно: хорошо училась, уже в студенческие года занялась исследованием родного хантыйского языка, пишет научные статьи, обучает молодых исследователей, редактирует научные материалы и т.д. Все начатые дела всегда доводит до конца, поэтому у неё все получается.
Федосья Макаровна, спасибо Вам большое за доброту, за вашу работу. Поздравляю с днём рождения, крепкого здоровья Вам, счастливого будущего!
Эстер Рутткаи-Миклиан,
венгерский лингвист, этнограф
Перевод на русский язык Надежды Рагимовой