- Хантыйский
- Русский
Вуӆаӊ ӆаӆь оӆăӊăн арăт
Мўв хотыевн
(ясӑӊ: А. Сурков, ар сув: К. Листов)
Курые мўв хотн нх аӆман,
Сэм йиӊк иты х уӊх щорийӆ.
Нӑӊ веншиен па сэмӆaн оӆӑӊӑн
Нaрӑс х умща айӆта арийӆ.
Нӑӊ оӆӊенӑн вaрс хӑт птӑртӆӑт,
Москва онтaс нви ӆоньщ кўтн,
м нмсэм нӑӊ нмсена ат питӆ,
Нӑӊ оӆӊенӑн ма сӑмем нyмӑсӆ.
Ма эӆтэма нӑӊ шеӊк хўвн ин,
Мин кўтэмн ар ӆоньщ питмaн вуӆ.
Нӑӊ хщена мӑнты щир ӑнтум,
Сормем вунты туп нл сyӊхм вуӆ.
Нaрӑс хие, машик ёнта
Ёӆн хӑщм пиӆыем оӆӑӊӑн.
Ма па тӑта ищки мўв хотн
Хошмӆаём мосты пиӆэм эвӑӆт.
Катя эвие
(ясӑӊ: М. Исаковский, ар сув: М. Блантер)
Ӑня лыптӑӊ яблоня па груша,
Шив пyсаӊӑн псӆӑт тyсaит.
Катя эви псӑӆ кимӆа ёхтӑс,
Кăрӑщ рэпӑӊ псӆа ӆўв этӑс.
Щий ӆўв ёхтaс, ар ариты питӑс,
Курк вой оӆӊа арэӆ мӑнӑс,
Мосты пиӆэӆ оӆӑӊӑн ӆўв арийс,
Хй пищмайт шaвиман тӑйсӑӆӆэ.
Щи арие, эви м арие,
Хӑтӆ пиӆн пантӑн нӑӊ мӑна:
Эви ӆухӑс мўв ӆавӑӆты тӑхия
Катя хошум ясӊие тўва.
Ат ӆўв Катя эви нyмӑӆмӑӆӆэ,
Ат хyӆӑӆӆэ Катя арие,
Ат рyт мўвӆ такн ӆaвӆӑӆӆэ,
Катя эви сӑмн тӑйӆӑӆӆэ.
Ӑня лыптӑӊ яблоня па груша,
Шив пyсӑӊӑн псӆӑт тyсаит.
Катя эви псӆ кимӆа ёхтӑс,
Кăрăщ рэпӑӊ псӆа ӆўв этӑс.
Ӆяӆьн нх питм хӑтӆ
(ясӑӊ: В. Харитонов, ар сув: Д. Тухманов)
Ӆяӆьн нх питм хӑтӆ,
шеӊк хўвн нӑӊ вуӆмен,
Аӆмонтыки раӊнм тўт – нӑӊ храсэн.
Ӆавӑрт юшӑт, ӆавӑрт верӑт нӑӊ хӑймен, –
Ӆяӆьн нх питм хӑтӆ – хўв мӑр ӆавӑӆмен.
Припев:
Ӆяӆьн нх питм хӑтӆ
Пшкaн пусӑӊ эпӑӆ тӑйӆ,
Пирӑщ ёха – щит вун емӑӊхӑтӆ,
Сӑм сэм йиӊкӑӊ па умӑщ емӑӊхӑтӆ.
Ӆяӆьн нх питм хӑтӆ!
Ӆяӆьн нх питм хӑтӆ!
Ӆяӆьн нх питм хӑтӆ!
Ёх, карты верман, кўр онтасн тaрнӆӑсӑт
Атӆ-хӑтӆ сэмӆaӆ лӑп ӑн пентӆӑсӑт
Арсaр пшкaн ӆяӆь хӑрӑта китӆысӑт, –
Ӆяӆь сора парты щира, хӑннэхуйӆӑв шеӊк нётсӑт.
Припев:
Вўща, ӑӊки, хӆ хун ёхи ёхӑтсўв,
Ат йиӊк эвӑӆт няр кўрн шушийӆсўв!
Арсар мўвӑт хўвaт мӑнсўв,ешӑщийӆсўв,
Ӆяӆь парты хӑтӆа тэрмaтыйӆсўв.
Припев:
Тэк хӑнты ясӑӊа тулмащтӑс: Зоя Новьюхова, Тэк кәрт
Песне о войне в переводе на хантыйский язык
В землянке
(музыка: К. Листова, слова: А.Суркова)
Бьётся в тесной печурке огонь,
На поленьях смола, как слеза.
И поёт мне в землянке гармонь
Про улыбку твою и глаза.
Про тебя мне шептали кусты
В белоснежных полях под Москвой.
Я хочу, чтобы слышала ты,
Как тоскует мой голос живой.
Ты сейчас далеко, далеко,
Между нами снега и снега.
До тебя мне дойти нелегко,
А до смерти – четыре шага.
Пой, гармоника, вьюге назло,
Заплутавшее счастье зови.
Мне в холодной землянке тепло
От моей негасимой любви.
Катюша
(слова: Михаила Исаковского, музыка: Матвея Блантера)
Расцветали яблони и груши,
Поплыли туманы над рекой.
Выходила на берег Катюша,
На высокий берег на крутой.
Выходила, песню заводила
Про степного сизого орла,
Про того, которого любила,
Про того, чьи письма берегла.
Ой ты, песня, песенка девичья,
Ты лети за ясным солнцем вслед:
И бойцу на дальнем пограничье
От Катюши передай привет.
Пусть он вспомнит девушку простую,
Пусть услышит, как она поет,
Пусть он землю бережет родную,
А любовь Катюша сбережет.
Расцветали яблони и груши,
Поплыли туманы над рекой.
Выходила на берег Катюша,
На высокий берег на крутой.
День Победы
(слова: В. Харитонова, музыка: Д. Тухманова)
День Победы, как он был от нас далек,
Как в костре потухшем таял уголек.
Были версты, обгорелые, в пыли,—
Этот день мы приближали, как могли.
Припев:
Этот День Победы
Порохом пропах.
Это праздник
С сединою на висках.
Это радость
Со слезами на глазах.
День Победы! День Победы! День Победы!
Дни и ночи у мартеновских печей
Не смыкала наша Родина очей.
Дни и ночи битву трудную вели,—
Этот день мы приближали, как могли.
Припев.
Здравствуй, мама, возвратились мы не все.,
Босиком бы пробежаться по росе!
Пол-Европы прошагали, полземли,
Этот день мы приближали, как могли.
Припев.
Перевод на хантыйский язык Зои Новьюховой,
село Теги, Берёзовский район