- Хантыйский
- Русский
Йис ясӊӑт вәты питӆўв
«Ленин пӑнт хўват» па «Хӑнты ясӑң» катра газетайт ванттємн ванкўты нєпека нух хӑншум хӑнты мир йис арӑт, путрӑт, моньщуптэт, амамӑтщет шиваыйӆум. Щитӑт хурамӑӊ йис хӑнты ясӊӑтн хӑншман вәӆӆӑт. Товийн ма катра газетайт эвӑӆт амамӑтщет йиӆпа нух хӑншийӆсум. Интӑм еӆӆы «Ленин пӑнт хўват» газетайн 1977-мит оӆ вәйт ӆор тыӆӑщ 6-мит хӑтӑӆн 33-мит номерн вәӆты амамӑтщет ищипа хӑншты нумса юхӑтсум.
1. Сот хэ сэвăрӆ, и хә пєрӑтӆ.
2. Шик хпи сай вәнт.
3. Нўм мўв эвӑӆт тўвум ут ишни эвӑӆт юхи ӑнт ӆэпӑс, ов эвӑӆт юхи ӑнт ӆэпӑс, тавӑр хўӆ эвӑӆт юхи ӆэпӑс.
4. Щуӆащӊӑн хоӆӑщӊӑн.
5. Ас кўтуп кев сэӊкеп.
6. Иӆн ӊ, нәмн ӊ.
7. Вўрӊӑн, утӊӑн кўтн вўрты ухшамӑӊ нє омӑсӆ.
8. Вўрӊӑн утӊӑн кўтн вўрты тўшӑӊ хә ӆоӆь.
9. Вўрӊӑн утӊӑн кўтн и нымӆӑӊ хә ӊхӑӆ.
10. Тӑм вәӆты ӆуватэвн мўӊев муй мєт мосӆ.
11. Вўр ут, мор ут кўтн сорнеӊ пӑсан омӑсӆ.
12. И ӆорӆ сорум, и ӆорӆ мӑӆ.
13. Кев сухӊум оӆӑӊӑн, и вўӆы хот ӆоӆь.
14. Хот кимӑӆн и ики потум лякмаӆ.
15. Тӑӆа йиӆ – тунты хот ӆаӊкӑӆ, ӆўӊа йиӆ – нюки хот ӆаӊкӑӆ.
16. Карты мухты хор навӑрӆ.
17. Ухӆы кәк-кәк шовийӆ, ховийӆ.
18. Тăпăр питӆы, хулы питӆы мӑӊ авӑт.
19. Сэӆ ух лакрап, пăтăр ух лакрап яӊ хәйн най ерӆа.
20. Тӑм кўрӑӊ мўв хуща муйсӑр вой мєт ар?
21. Катра тўвум нє емӆӑӆ, йиӆпа тўвум нє ат емӆӑӆ.
22. Вош кўтуп ювра аӊкăӆ.
23. Ӆапӑт ӆор шәпи тор ӆәйӆ.
24. Суӆӆы хә мўв кєрӑтӆ, йиӊк кєрӑтӆ.
25. Ӑнтуп оӆӊӑӆ пунтӑӆ эвӑӆт ай пухӆ най сот мўв, вәрты сот мўв хуӆыева ӊхӆăӆӆэ.
26. Нӑӊ пӑӆаттэн хә мўв вортӑӆ, йиӊк вортӑӆ.
27. И имилэӊки пухăӆ щикўш єнмӑӆӆӑӆэ, век ат єнмӑӆ.
28. Ӆапӑт хор и сух.
29. И ики оӆӑӊ мӑнум ӛшӆ ващ, ӛхӑт мӑнум ӛшӆ вўтӑӊ.
30. Ухӑӊ хопӆ намӑӆта, ухӆы хопӆ вўтӑӆта мӑнӆ.
31. Кар хаӆ оӆӑӊ сух напӑӆ, па мир и кўр тӑйӆӑт – камн питмаӆ.
32. Иӆ уӆӑӆ ӆєр сух - мўв сух, нух киӆӑӆ – нӆ кўрпи вәӆас.
33. Тӑм мўвӆ ӆуватн нюрам варс хоӆтум йит.
34. Нәмн хутӑӊӊӑн-торӊӑн ӆӑриӆӑӊӑн, иӆӆы сот хор щӑхриям, щӑхриям щӑха.
35. Кўрӑӊ ӆаӆь вўтӆта, хопӑӊ ӆаӆь намӑӆта.
36. Пухӊӑн ӑнтуп асӊӑн-ӆорӊӑн шәпи.
37. И хә шәшӆ, кӑт хә ӆўв ещаӆтэӆа нхӆ.
38. И ики шәшӆ, хӑтӆ сот нянян ёвӆăӆ.
Тӑм лопӑс ӆэщатӑс:
Ирина Самсонова
Загадки народа ханты
Перелистывая пожелтевшие страницы газет «Ленин пант хуват» и «Ханты ясанг» давно прошедших лет, то и дело встречаешь фольклорные материалы, написанные красивейшим колоритным языком, некогда записанные у наших бабушек и дедушек – истинных носителей родного языка.
Весной мы публиковали некоторые из них. Сегодня продолжаем делиться с вами богатейшей кладезю народа ханты.
1. Сто мужчин рубят, один увёртывается.
2. За густым непроходимым бором.
3. Привезенное с южных земель нечто через окно в дом не проходит, через дверь не входит, а сквозь рыбину вошёл.
4. Двое поели смачно, двое измарались.
5. Посреди реки каменный молоток.
6. Вверху десять, внизу десять.
7. Посреди болота сидит богатая женщина в красном платке.
8. Посреди лесов и болот стоит мужчина с красной бородой.
9. Посреди лесов и болот мужчина на одной ноге стоит.
10. В сегодняшней жизни что больше всего необходимо?
11. В далеком-далеком краю стол золотистого цвета стоит.
12. Одно озеро сухое, другое глубокое.
13. На склоне гор одинокий чум стоит.
14. Возле дома мужчина холод бранит.
15. Зима наступит – берестой накрывается, лето приходит – тёплыми нюками накрывается.
16. Сквозь железо бык мчится.
17. Безголовая кукушка кукует, плохое ворожит.
18. Мусор спадёт, грязь спадёт – благовонье.
19. Порохом покрытые, бронзой покрытые головы десяти мужчин, которые солнце связывают.
20. На этой лосинной земле какого зверя больше всего?
21. Ранее привезённая женщина прячет лицо свое, вновь пришедшая женщина не прячет.
22. Посреди города кривой неказистый пень расположился.
23. Посреди семи озер журавль стоит.
24. Несолёный земли обходит, воды обходит.
25. Пока пряжку ремня застёгивает младший сын сто божественных земель. обойдёт, сто священных земель обойдёт.
26. Ростом с тебя мужчина землю ворочает, воды ворочает.
27. Одна женщина сына растила-растила, так и не вырастила.
28. Семь быков, одна шкура.
29. У мужчины начало дорога узкой была, а дальше широкой стала.
30. Кормовая лодка сверху плывет, без кормы лодка ближе к берегу движется
31. Корявой юколы первый слой отваливается, и народ с одной печкой на улице оказывается.
32. Вниз к корням уложится – земли покрывало, вверх встанет – четырёхногий стул.
33. Всю землю обойди только под склонившимся кустом место для ночлежки найти.
34. В высоте гуси-лебеди летают, внизу стойбище ста быков.
35. Война лосей в низине, война лодок снаружи.
36. Через пояс двух сыновей реки-озера.
37. Один мужчина идёт, а двое над ним посмеиваются.
38. Один мужчина идёт, а солнце сто лучами его путь освещает.
Перевод на русский язык Ирины Самсоновой