- Хантыйский
- Русский
Рәт ясӑӊа ӑӆ хӑннєхуятӑт вәнӆтӑӆ
Ай тӑхет потты тыӆӑщ 29-мит хӑтӆ вўш эвӑӆт па Ас потты тыӆӑщ оӆӑӊмит хӑтӆ вәнты Югра мўв округев ӆуватн II-мит финно-угорской мир писателят вәйтантупсы вәс. Щи хӑтӆӑт пурайн ар пєлӑк киникайт хӑншты хӑннєхуятӑт Нефтеюганск па Сәрханӆ вошӊӑна тәтьӆясыйт. Кашӑӊ тӑхийн ӆыв сыр-сыр литературной вәйтантупсэт па киникаиӊ ванӆтупсэт ӆэщӑтсӑт.
Юхи хӑщум хӑтӆӑтн Сәрханӆ вошӑӊ А.С. Пушкин нємуп библиотека хота юхӑтсӑт. Щи тӑхи хуща рәпитты нєӊӑт ӆыв киникаеӆ тӑйты хотэӆ мойӊ ёхӆўва-нєӊӆўва ванӆтӑсӑт па арсыр айкеӆӑт тәсӑт, муй щирн нєпекӑт ӆўӊӑттыя хәйт-нєӊӑт па няврємӑт пиӆа ар оӆ мӑр вәӆӆӑт па рәпитӆӑт.
Щи хӑтӆӑт мӑнум мӑр поэтӑт па писателят Сәрханӆ вошн ищиты сыр-сыр литературной вәйтантупсэт вәна вум па айӆат ёхӆўв еӆпийн ӆэщӑтсӑт па лупсӑт, хуты тӑм йисн арсыр нєпекӑт хӑншӆӑт па муйсӑр вухӑт пӑта щитӑт ӆўӊӑтты щира єсӑӆӆӑт. Киникайт хӑнштыя хәйт-нєӊӑт кўтн щимӑщ мирхот хуща этноблогера вәӆты айӆат ёх па ӆикумсӑт. Мӑнєм әмӑщ вәйтантыйӆты па путрєматы ӆыв пиӆэӆа вәс. Вантэ, тӑм йисн айӆат хӑннєхуятӑт сыр-сыр айкеӆӑт Интернет хўватн тўӊщирӑӊа па әмща вєртыя хошӆӑт. Щимӑщ вєрӑт пӑта Мордовия мўв эвӑӆт юхтум нє Оксана Белкина пиӆа вәйтантыйӆсум па мкєм хўв мин кўтємн иха путрємӑсман.
Оксана Вячеславовна, газетаев ӆўӊӑтты ёхӆўва мӑтты айкеӆ нӑӊ оӆӊенӑн, аӆпа, тӑм кўтӑтн тәтыя вєритӆӑн?
Сырыя луптыя вўтьщӑӆум, хуты ма филолог па этноблогер нєӊа рәпитӆум.
Вантэ, рәт ясӊєм айтєӆн тӑйӆєм. Ма Зубово-Полянской районӑн Мордовия мўвн сєма питсум. Щи районэв 200-кєм километра вўш Саранск вош эвӑӆт вәӆ. Сырыя ма пиӆєма ӑшколайн вәнӆтыӆум пухӑт-эвет хуӆыева араттєӆн Москва хон вошева еӆӆы вәнӆтыйӆтыя па рәпиттыя мӑнсӑт. Мўӊ, вантэ, шєӊк ванӑн вәӆӆўв. Щӑӆта Рязанской область мўвӑт ищиты мўӊ районэв пўӊӑӆн вәӆӆӑт. Ма па ӑшкола пийн, 2015-мит оӆн, Саранск воша мӑнсум па Н.П. Огарёва нємуп Мордовской государственной университетн вәнӆтыйӆтыя питсум. Щи тӑхийн мўӊ мокшанской, рўщ ясӊӑта па литература щира еӆӆы вәнӆтӑсыюв. Иса щи оӆӑт вўш эвӑӆт ма мєт сӑмӑӊа мокша мир ясӊєм пиӆа рәпитты вўянтсум. Наука щирн мӑнты арсыр мирхотӑтн тәс ӆўӊтупсэт иса кашӑӊ пўш вєрсум, Россия мўвев ӆуватн вәӆты финно-угрӑт мўвӑта ӊхсум, хәткєм тыӆӑщ мӑр Финляндия хон пєлӑкн па ӛхӑт Венгрия хон пєлӑк мўвн па еӆӆы вәнӆтыйӆсум.
Мӑта тӑхийн нӑӊ рәпата мущатсӑн, хән вәнӆтӑты вєрэн етшуптӑсэн?
Хән университетн вәнӆтыйӆты ма етшуптӑсум, щи пурайн Саранск вошн радио «Вайгель» («Голос») тӑхия айкеӆӑт мокшанской ясӑӊӑн ӆэщӑтты нєӊа рәпитыя вўсыюм. Щи тумпийн Интернет хўват ма арсыр хӑннєхуятӑт мокша мир ясӊєма тӑмхӑтӆ еӆӆы па вәнӆтыйӆтыя питсум. Тӑм оӆ вўш эвӑӆт ма рәт ясӑӊ щирн онлайн-курс нємасыя вєрсум. Вантэ, шєӊк ар хӑннєхә иньщӑсӆ, муй щирн мокша мирэв рәт ясӑӊ еӆӆы вәнӆтӑты рӑхӆ. Щи киньща сырыя Интернет хўват ма кӑншсум сыр-сыр поступсы щирӑт, мӑта утӑт унтасн мўӊ мирэв хӑннєхуятӑт рәт ясӑӊа вәнӆтыйӆтыя вєритӆўв. Ӛхӑт па щи Интернетн иса нємуӆты ӑн па вәйтсум. Щӑӆта еӆӆы мсыева нәмӑссум па 20-кєм арат арсыр урок тўӊщирӑӊа мокшанской ясӑӊӑн тәса ӆэщӑтсум. Щи киньща вет тыӆӑщ мӑр Интернет хўватн ма арсыр мўвӑтн вәӆты мокша мир хӑннєхәйт мсыева рәт мир ясӑӊа вәнӆтӑтыя айӆтыева щи питсум.
Муйсӑр урокӑт эвӑӆт нӑӊ хӑннєхуятӑт рәт ясӑӊа еӆӆы вәнӆтӑты вўянтсӑн?
Сыры мєт вуӆаӊ вєр – щит фонетика эвӑӆт хәйт-нєӊӑт мокшанской ясӑӊа вәнӆтӑтыя питсум. Вантэ, мўӊ ищи кириллица алфавитн иса хӑншӆўв. Щит пӑта итәх кўтн юврая мокша ёхӆўв ӆыв ясӑӊӆаӆ хӑнштыя муй путӑртыя вєритӆӑт. Мєт оӆӑӊ щосӑтн тўӊщирӑӊа па мсыева кашӑӊ ясӑӊ нёхумты ма арсыр хӑннєхуятӑт вәнӆтӑсум па ӛхӑт веӆщи щимӑщ ясӊӑт хӑнштыя питсўв.
Кимит урок ма настоящее па будущее время щирн глаголăт хуща вєрсум.
Вантэ, мўӊ мокша ясӊев па финно-угорской мир ясӊӑт эвӑӆт па хурасӑтн еша мӑнӆ. Ма хущєма Интернет хўватн вәнӆтыйӆты ёхӆама кашӑӊ урок мосӆ, щит пӑта ӆыв шєӊк ар м вўща ясӑӊ юхи хӑщум хӑтӆӑтн мӑнєма иса китӆӑт.
Щи киньща ма арсыр айкеӆӑт мокша мирэв рәт ясӑӊ еӆӆы вәнӆтăты вєр оӆӑӊӑн хӑншӆум. Кашӑӊ мокша хӑннєхуятӑта әмӑщ ӆывеӆ ӆўӊӑтты па уша вєрты, хуты ӆыв рәт ясӊеӆ муй путрупсаеӆ еӆӆы тәтыя айӆат ёх па вәӆӆӑт.
Путӑр хӑншӑс: Владимир Енов
Этноблогер обучает мокшанскому языку
Во время II Конференции финно-угорских поэтов, писателей с международным участием на одном из семинаров, которое проводили этноблогеры, мы взяли интервью у Оксаны Белкиной. Она по Интернету проводит обучающие курсы на мокшанском языке для всех представителей народа мокша, кто в настоящее время совсем не владеет своим родным языком, но имеет желание научиться.
– Оксана Вячеславовна, расскажите немного о себе и своём этноблогерстве?
– Я – филолог и этноблогер, родилась и выросла в мокшанском селе Зубово-Полянского района Республики Мордовии. Этот район находится в двухстах километрах от города Саранска. И многие мои одноклассники едут в Москву, потому что от нас до неё совсем близко. Наш Зубово-Полянский район также граничит с Рязанской областью. Ну, а я решила поехать в город Саранск для того, чтобы заниматься мордовским языком, а именно мокшанским, так как являюсь представительницей народа мокша. В 2015 году поступила на учёбу в Мордовский государственный университет им. Н.П. Огарёва на филологический факультет, где нас обучали мокшанскому, русскому языкам и литературе. И вот с того времени начала заниматься родным мокшанским языком, а также принимать активное участие во многих научно-практических конференциях.
По обмену опытом приходилось выезжать во многие другие финно-угорские регионы России. Кроме этого, обучалась в Финляндии и Венгрии. Всё это для меня было интересно. Я начала чувствовать ответственность, что если сейчас не заняться мокшанским языком в молодёжном формате, то неизвестно, что с ним будет в дальнейшем. Много людей из представителей народа мокша спрашивало, как изучать свой родной язык. Тогда я решила найти учебный материал для этого в Интернете, но там практически его не оказалось. После этого мне пришлось разработать свой курс по изучению языка мокша. В течение пяти месяцев я провожу со своими слушателями онлайн-уроки по мокшанскому языку.
– С чего Вы начали свои курсы по изучению родного мокшанского языка?
– Это сложная работа, потому что пришлось посмотреть на неё с позиций тех людей, кто вообще не знает родного языка. Поэтому я начала с фонетики, так как каждому из народа мокша необходимо хорошо знать произношение слов своего родного языка. Мокшанский алфавит построен на кириллице, хотя в нашем языке есть специфические звуки, которые требуют своего обозначения на письме. Вторым уроком для моих курсов стало «Настоящее и будущее время глаголов в мокшанском языке». Вообще в языке мокша много особенностей, которых нет в других финно-угорских языках. У нас есть объектное спряжение. Кроме мокшанского языка, такое спряжение имеется в хантыйском, мансийском и в венгерском языках. Когда же русскоязычные представители народа мокша начинают изучать родной язык, то у них появляются большие сложности.
– Оксана Вячеславовна, как все Ваши ученики воспринимают учёбу?
– Моим ученикам нравится, наверное, больше то, что сейчас занимаюсь популяризацией родного языка в Интернете. Просто изучать мокшанский язык, по крайней мере, достаточно скучное занятие. Для того, чтобы изучить родной язык, нужно постоянно работать с ним, разговаривать или выполнять какие-то задания, общаться с другими людьми. Поэтому у каждого человека своя реакция на мою общественную деятельность по изучению мокшанского языка. Когда я преподаю уроки, возможно, что им скучно. Но, когда они часто видят мои посты об изучении мокшанского языка в социальных сетях, то их всегда воспринимают хорошо.
– Что можете сказать о II Конференции финно-угорских писателей, нужны ли вообще такие встречи?
– Да, такие встречи нужно проводить. Мне здесь интересно было послушать о литературе разных финно-угорских народов России от профессионалов, которые написали и выпустили для своих читателей не одну художественную книгу не только на русском литературном, но и на своих родных языках. Мы здесь говорили об этноблогерстве. Современные поэты и писатели, конечно, пишут хорошие литературные произведения, но всё их творчество большее количество людей не видит. Мы, блогеры, пытаемся рассказать на страницах социальных сетей о финно-угорских писателях и их произведениях, чтобы как можно больше читателей познакомились и заинтересовались их творениями. И ещё одно я хотела сказать, что за время прохождения II Конференции финно-угорских писателей практически не было слышно хантыйского и мансийского языков. Хотелось бы, чтобы эти языки титульных народов Югры звучали чаще, а мне, как филологу, было бы интересно их послушать!
Владимир Енов





