- Хантыйский
- Русский
Нўша Мєӊк - Кәняр Мєӊк
Атэӆт ӆәӊх х авӑтн, атэӆт кӑӆт х авӑтн Мєӊк имеӆ пиӆа вәс. Имеӆ иса щи ӆявӑтӑӆ, пăӊӑлӑӆ. Икеӆ вәнт Мєӊк иса щи ӆявӑӆтӑсӆэ:
– Хута сӑха вєрты вўрты вой сухен, хута сапӑллака вєрты питы вой сухен?
Имуӆтыйн аӆӑӊая тәп нух вєрӆӑсӊӑн, сємӊӑӆăн тәп нух пўншсӑӆӑн, ин ими икеӆ ким вошӑтты щи питсӑӆэ, вәнта вой веӆты. Ӛрӑншӑк хутащ шăншӑӆ эвӑӆт пәхӑмӑсӆэ, ин хә ӆапӑт вәнт єӆты, хәт нӛрум єӆты щи ӆăрыйс. Ӆўв сорум нюхи пўлн ăн пунсӑӆӆэ, сорум хўӆ пўлн ăнт пунсӑӆӆэ. Ин Мєӊк, вәнт ӆәӊх щи хәрмӑс.
Нумӑс вєрӑс юхи ăн мăнты, нумӑс вєрӑс нӛрумн шәйтӑщты. Щи ӆуват вән нӛрум вәйтӑс, хәӆум хăтӆ мăр ăн шәтлэн, нӆ хăтӆ мăр ăн шәтлэн. Иӆта хәхӑӆмӑс, ин нӛрма навӑрмӑс, иӆ щив рăкнӑс. Иӆ ăн шәйӆӑс, тәп кўрӊӑӆ па хунӆ еша йиӊка йисӊӑн.
Мєӊкӑн нух ӆәӆяс, еӆӆы шәшмӑс. Ӆўв вән ӆор вәйтӑс. Тухӆӑӊ войн хәӆум хăтӆ мăр ăнт ӊхӆа, тухӆӑн войн нӆ хӑтӆ мăр ăнт ӊхӆа. Мєӊкӑн хәхӑӆмӑс па щи ӆора навӑрмӑс. Щи вәнт ӆор йиӊкӑӆ ӆўвеӆа тәп шанш вўша, тәп сәйм вўша.
Па щи Мєӊк еӆӆы мăнӆ, вән юхан кимӆа юхтӑс. Хәӆум хăтӆ мăр вўӆєӊ әхӑӆн юхан шәпи мăнӆ, нӆ хăтӆ мăр вўӆєн әхӑӆн юхан шәпи мăнӆ. Хәхӑӆмӑс ӆўв па юхан кўтупа навӑрмӑс. Ин щи вән юхан йиӊкӑн тәп ӆўвеӆа сәйм вәнта, шанш вәнта.
Ин Мєӊк хоӆӆупа питӑс, мăтты, йиӊка шәйтӑщты иса ăн вєритӆ. Хăтӆ вән хоӆӆупн щи хоӆӆӑӆ, атӆ вән хоӆӆупн щи хоӆӆӑӆ. Йиӊк юханӑн єпӑтты щи питӑс. Мєӊк кимӑт хăтӆ хоӆӆӑӆ, кимӑт ат вән хоӆӆупн щи хоӆӆӑӆ, йиӊкӑӆ ӆўв ӆӑӊкӑр вўшӑӆа щи юхтӑс. Вән юхан єптӑс, вән ӆорӑт єпӑтсӑт. Иса суӆӑӊ йиӊкӑн тєкӑнсайт, иса суӆӑӊ сєм йиӊкӑн тєкӑнсайт. Тухӆӑӊ войт тыхӑӆӆаӆ эвӑӆт пәрӆӑсӑт, вәнт войт ӆәм эвӑӆт йиӊкӑн йира вошӑтсайт. Мєӊк хот вәнта йиӊк щи юхтӑс, хот ӆыпия суӆӑӊ йиӊк щи щурыйӆ.
Мєӊк ими хуӆт пакнӑс, хотєӆ йиӊкӑн щи вўӆы. Уша вєрсӑӆӆэ, щит, мăтты, икеӆ сєм йиӊкӑт. Сăмӆ нявлӑка йис. Ин ими хәхӑӆмӑс икеӆ мăнум пăнт хўват, йиӊк шаншӑӆа юхӑтӆ, йиӊкӑӆ сәймӑӆ вәнта юхӑтӆ. Вән юхан кимӆа юхтӑс, хәӆум хăтӆ мăр вўӆєӊ әхӑӆн мăнты юхан, нӆ хăтӆ мăр вўӆєӊ әхӑӆн мăнты юхан. Вантӆӑӆэ, Мєӊкен тәп әпӑтӆаӆ йиӊк эвӑӆт кăӆӆӑт, кўншємӑсӆэ, па йиӊк эвӑӆт нух щи сәхтӑсӆэ.
Ин ими икеӆ пєӆа лупӆ:
– Щи ӆуват м вєр, юхи мăнӆумн, ма па ăн питӆум ӆявӑтты, пăӊӑлты.
Стас Щеглов
Бедный Менгк – Коняр Менгк
В отдельной лесной стороне, в отдельной глухой стороне жил Менгк со своей женой. Жена была сварливой и ворчливой. Мужа, лесного Менгка, всё время пилила:
‒ Где шкура красного зверя мне на шубу, где шкура чёрного зверя мне на воротник?
Однажды утром только они проснулись, только глаза открыли, стала жена выгонять мужа, лесного Менка, в лес на охоту. Силу не рассчитала, как толкнула его в спину, полетел он через семь лесов, через шесть болот. С собой она даже куска мяса сушёного не положила, куска рыбы сушёной не положила. Обиделся Менгк, лесной Дух.
Решил, что домой обратно не вернётся, решил в болоте утопиться. Нашёл большое болото, за три дня его не обойдёшь, за четыре дня его не обойдёшь. Разбежался, да как прыгнул в болото и плашмя упал. А болото его и наполовину не закрыло, только ноги ему намочило и живот.
Встал Менгк, пошёл дальше. Нашёл он большое озеро. Птица за три дня его не облетит, птица, за четыре дня его не облетит. Разбежался Менк, да как прыгнет в озеро. А самое большое озеро ему только до колена, ему только до пояса.
Идёт Менгк дальше, дошёл до большой реки. Упряжка оленей три дня бежит с одного берега на другой, упряжка оленей четыре дня бежит с одного берега на другой. Разбежался он и как прыгнет в самую середину реки. А самая большая река ему только до пояса, ему только до колен.
Как Менгк начал плакать, рыдать горькими слезами, что даже утопиться не может. День плачет горькими слезами, ночь плачет горькими слезами. Вода в реке прибывать начала. Второй день плачет Менгк, вторую ночь плачет Менгк, вода уже ему до плеч стала доставать. Из берегов вышла большая река, из берегов вышли большие озера. Все заполнены солёной водой, все заполнены солёными слезами. Птиц с гнёзд подняла вода, зверей из нор повыгоняла вода. Все бегут, все напуганы. Вода достигла избушки Менгка, в дом солёная вода хлынула.
Жена Менгка испугалась, что вода затопит весь дом. Узнала, что это слёзы её мужа. Сердце её немного подобрело. Побежала Жена Менгка по следам мужа, вода ей уже по колено, вода ей по пояс. Прибежала к большой реке, что упряжка оленя с одного берега на другой три дня бежит, упряжка оленей с одной стороны на другой четыре дня бежит. Видит, что у Менгка из воды только волосы торчат, схватила она его за макушку и вытащила из воды.
Говорит жена мужу:
‒ Прости меня, не буду больше ворчать, не буду больше ругать, пойдём домой.
Всё.
Стас Щеглов





