- Хантыйский
- Русский
Мәӈ Пӫӽ йөӽ пуӽәлнә…
Мәӈ Пӫӽ йөӽ пуӽәлнә ӛй ӛԓԓӛ пäни ӛйнäм йӛм вәлтә ӛсä-йӛӽсä вәлвәл. Тьи ӛсä-йӛӽсä äрки њӛӈи-ӄыйәт тәявәл. Лӛӽ äрки äр њӛӈи-ӄыйәт. Лӛӽ öӽитӛн тьа оӽәрки виԓԓä оӈҷәӽ, лӫӽ оӽәрәӄы. Сэркы пәӽ кӫӽ пӛ äйӛмкитӛм, лӫӽ ҷӛкӛ ӄоԓӛӈӛки. Әләвсы пәӽ, кӫтӛв пәӽәтән, виԓԓä пӓтӛм пӛӽтӛ паӽәԓӓли торумнә ӄәләс мөӽсәӈ сам лӓӽӛтвӓл. Эвтәки ӄунтә-пә ӛнтӛ ӄолӽалы, вутылы, лӫӽ мастә вэра номыӽсәӈәӄы. Ӛӈкӛтӛн љысәӽвәлмын äњитӛт Пөрсалы семӽәл виԓԓӓ өӈӽәӽ йӧӽӓс.
Виталий Сигильетов
Ӄәнтәӽ ӄәсы нэмӓт:
Сэркы – Сергей
Әләвсы – Алексей
Эвтәки – Евдокия
Пөрсалы – Прасковья
Ӄәнтәӽ сәӽы төләӽта:
Оӽәрки виԓԓä оӈҷәӽ – высокая ростом девочка (букв.: дочь сосны; высокая, словно сосна);
Пӓтӛм пӛӽтӛ паӽәԓали торумнә ӄәләс мөӽсәӈ сам лӓӽӛтвӓл –темное пятнышко в небе возникло величиною с чешую муксуна рыбы;
Семӽәл виԓԓӓ өӈӽәӽ йӧӽӓс – глаза как рога стали (от обиды, или злости, так как рассердилась).
Посёлок Пугьюг
В нашем посёлке Пугьюг живёт большая и дружная семья. В этой семье много детей растёт. Они все разные. Их старшая дочь такая высокая, что среди других дочерей дочерью сосны смотрится. Сергей хоть ещё и молодой, а очень умный. Средний сын Алексей, будто ленивый карась. Дусю никогда не слышно и не видно, она серьёзная. Их мать порой улыбается, посмеивается, что у их Прасковьи, младшей дочери, глаза, как рога стали (от обиды, или рассердилась).
Виталий Сигильетов
Хантыйские имена
Сэркы – Сергей
Әләвсы – Алексей
Эвтәки – Евдокия
Пөрсалы – Прасковья
Устойчивые сочетания хантыйского языка:
Пӓтӛм пӛӽтӛ паӽәԓали торумнә ӄәләс мөӽсәӈ сам лӓӽӛтвӓл ՙтемное пятнышко в небе возникло величиною с чешую муксуна рыбыʼ.
Семӽәл виԓԓӓ өӈӽәӽ йӧӽӓс ՙглаза как рога стали (от обиды, или злости, так как рассердилась)’.
Подготовила Федосья Лельхова