- Хантыйский
- Русский
Рәт ясӊев – мўӊ тащев
«Рәт ясӑӊ – щит вуӆаӊ тащ, мӑта ут йис пура вўш эвӑӆт мўӊ хущева юхтӑс» тӑмӑщ ясӊӑтн «ӊта пӑсан» оӆӊитсы, мӑта ут тәнӆуп тыӆӑщ 27-мит хӑтӆӑн Ёмвошн няврємӑт увӑс мирӑт йис вєрӑта па рәт ясӊӑта вәнӆтӑты («Ӆыӆӑӊ союм») тӑхийн ӆэщӑтыйӆсы. Тӑм мосты вәйтантупсы рәт ясӊӑт хӑтӆа кантсы, мӑта ут тәнӆуп тыӆӑщ 21-мит хӑтӆӑн постӑсы.
Вәйтантупсы оӆӊитумн няврємӑт ишӑк нєпекӑтн па мойӆупсэтн мойӆӑсыйт. Ӆыв «Рәт ясӑӊӑн путӑртӆум» кӑсупсыйн кӑссӑт, ай пухиет па айӆат эвиет шєӊк тәса па хурамӑӊа рәт ясӊеӆ оӆӑӊӑн стихӑт ӆўӊӑтсӑт. Кӑсупсыйн нух питум няврємӑт рўщ, азербайджанской, киргизской, вухаӆь ясӊӑтн мойӊ ёх еӆпийн стихӆаӆ ӆўӊӑтсӑт. Щӑӆта жюри кәща нє Д.В. Герасимова ӆывеӆа ишӑк нєпекӑт па мойӆупсэт мӑс. Диана Васильевна мойӊ хуятӑта лупӑс:
- Рәт ясӊев мўӊ пӑтэва – щит мўӊ вәӆупсэв. Щит ӑӊки ясӑӊ, щит рәт ясӑӊ, мӑта щирн мўӊ путӑртӆўв. Кӑсупсыйн 80 муӆтас хӑннєхә кӑсӑс. Ма уша вєрсум, хуты округевн ар ясӊуп мир вәӆ, няврємӆаӆ рәт ясӊеӆн ма па тәса путӑртӆӑт. Пушхиет, нын шєӊк әмща стихӑт ӆўӊӑтсӑты. Мўӊева ӆавӑрт вәс мєт ма ӆўӊӑтты хуят пириты.
Щӑӆта «ӊта пӑсан» рәпата оӆӊитсы. Щив арсыр рәпитты па оса тӑхет эвӑӆт хӑннєхуятӑт юхӑтсӑт.
Оӆӑӊӑн вәйтантупсыя юхтум мир Ас-угорской институтн рәпитты филологической наукайт кандидат нє И.М. Молданова путӑр хәӆӑнтсӑт. Ӆўв кўтуп Ас хӑнтэт ясӑӊ оӆӑӊӑн путӑртӑс. Хутыса ӆыв институтэӆн щи хӑнты ясӑӊ оӆӑӊӑн наука щирн уша вєрӆӑт, муй щирн щи ясӑӊӑн путӑртты мир пиӆа рәпитӆӑт па муйсӑр кан щирӑт щи ясӑӊ тӑйӆ. Интӑм ӆыв Ас кўтуп хӑнтэт ясӑӊ пӑта орфография па пунктуация оӆӑӊӑн справочник нєпек ӆэщӑтӆӑт.
Няврємӑт вәнӆтӑты этно-образовательной тӑхийн рәпитты нє О.М. Норова ясӑӊ тәс, хутыса ӆыв «Этвит сам» («Ат йиӊк») тӑхийн пушхӑт вухаӆь ясӑӊа вәнӆтӑӆӑт.
Этно-образовательной центр тӑхийн методиста вәӆты нє М.Е. Макарова рәт ясӑӊ онлайн щирн вәнӆтӑты вєрӑт оӆӑӊӑн путӑртӑс. Муйсӑр йиӆуп тӑм йис щирӑт унтасн ӆыв вухаӆь ясӑӊ вәнӆтӑты вєр ӆэщӑтӆӑт.
Мўӊ «Хӑнты ясӑӊ» па «Луима сэрипос» газетайӊӑӆўв кәща нє Н.Г. Алексеева хӑнты па вухаӆь ясӑӊӊӑнӑн вєрты языковой корпус оӆӑӊӑн лупӑс.
Щӑӆта мирхота юхтум хӑннєхуятӑт кўтэӆн путӑртсӑт, муйсӑр нўша вєрӑт па вәӆӆӑт, ӆәӆн рәт ясӊеӆ еӆӆы тәты па ӆавӑӆман тӑйты. Д.В. Лельхов лупӑс, ӆўв хӑнты па вухаӆь мирӊӑн эвӑӆт вәӆ па шєӊк ӆӑӊхаӆ рәт ясӑӊӊаӆ уша вєрты. Ӆўв лупӑс, хуты вән хуятӑт рәт ясӊеӆ вәнӆтӑты щир ки тӑйсӑт, шєӊк м вєр ӆәӆн вәс. Щи пӑта мосӆ ӑнтә тәп няврємӑт пӑта, вән хуятӑт пӑта ищи нємасыя ясӊӑт вәнӆтӑты тӑхет пўншты. Тӑм вєр «ӊта пӑсан» нєпека хӑншсы.
Хӑнты ясӑӊ алфавит оӆӑӊӑн ищи путӑр вәс, хуты ӑн мосӆ алфавит буквайт шєӊк ӆавӑртӑӊа вєрты. Мосӆ щит щиты ӆэщӑтты, ӆәӆн ӑӆ хӑннєхуята єсӑӆты киникаятн па хӑнты газетайн хӑншты ясӊӑт кєншӑк ӆўӊӑтты ат вәс.
Путӑр хӑншӑс:
Надежда Вах
Родной язык – богатое наследство, пришедшее из глубины веков
Именно эти строчки стали темой круглого стола, который состоялся 27 февраля в г. Ханты-Мансийске в детском этнокультурно-образовательном центре «Лыланг союм». Он был посвящён Международному дню родного языка.
Круглый стол начался с торжественной части, церемонии награждения победителей городского конкурса чтецов «Говорю на родном языке», чтобы отметить самых талантливых чтецов, которые продемонстрировали не только художественные навыки, но и уважение к родному языку и культуре. В конкурсе участвовало более 80 человек. Дети читали стихи на разных языках: на хантыйском, мансийском, русском, татарском, азербайджанском, армянском, калмыцком, киргизском.
Ребята – победители городского конкурса чтецов «Говорю на родном языке» продекламировали стихи на своих родных языках – азербайджанском, киргизском, мансийском и русском и получили дипломы и подарки из рук Д.В. Герасимовой, кандидата филологических наук, заслуженного деятеля науки Ханты-Мансийского автономного округа – Югры. Диана Васильевна поприветствовала участников круглого стола и детского конкурса:
– Родной язык для нас это всё. Это язык матери, это родной язык, на котором мы говорим. Более 80 человек участвовало в конкурсе. Для меня было открытием, что у нас в округе дети говорят на татарском, азербайджанском, армянском, калмыцком, мансийском и хантыйском языках. Но большинство, конечно, говорят на русском языке. Вы прекрасно справились со своей задачей, очень хорошо и выразительно читали стихи. Жюри иногда затруднялось, мы спорили, кого наградить, кто лучше, у кого костюм красивый, у кого платье красивое. Но всё-таки выбрали самых лучших.
Затем продолжилась работа круглого стола, участие в котором приняли директор и педагоги детского этно-образовательного центра, представители Совета старейшин, научные сотрудники Обско-угорского института, общественные деятели, директор национальной редакции газет «Ханты ясанг» и «Луима сэрипос», директор театра обско-угорских народов «Солнце», активисты, занимающиеся изучением и популяризацией языка обско-угорских народов.
Первым выступающим на заседании круглого стола была кандидат филологических наук, начальник отдела научно-образовательных технологий Обско-угорского института прикладных исследований и разработок И.М. Молданова. Она представила научные разработки по теме сохранения, изучения и документации родных языков на современном этапе, рассказала о подготовке «Справочника по орфографии и пунктуации хантыйского языка среднеобского диалекта».
Педагог образовательного центра О.М. Норова рассказала о работе с детьми по дополнительной программе изучения мансийского языка «Этвит сам – Росинка».
Методист и педагог центра М.Е. Макарова презентовала проект «Онлайн-школа родного языка». Этот проект – результат реализации дополнительных общеразвивающих программ по языкам обско-угорских народов, направленный на приобщение детей и взрослых к активному использованию родного языка в реальном и цифровом мире.
Директор Объединенной редакции национальных газет «Ханты ясанг» и «Луима сэрипос» Н.Г. Алексеева рассказала о работе по проекту создания Национальных корпусов хантыйского и мансийского языков и о цифровизации родных языков.
По итогам круглого стола было принято решение о необходимости привлечения внимания общественности к сохранению родного языка, повышения его значимости, возможности использования в семье, а также об организации доступной площадки для его изучения не только детьми, но и взрослыми.
Член Совета старейшин Д.В. Лельхов является представителем двух коренных народов: ханты и манси, и, по его словам, он хотел бы знать оба эти языка. «Было бы неплохо, если бы и взрослые могли бы изучать свой язык, – говорит он. – Я бы с удовольствием ходил на такие курсы». Данное предложение записали в Рекомендации по итогам круглого стола.
Также на заседании прозвучало мнение о том, что хантыйский алфавит не нужно усложнять, а сделать его проще на основе русского алфавита, чтобы он был доступен не только учёным, но и простым людям.
Надежда Вах