- Хантыйский
- Русский
Нёӆпас хә па Вошӑӊ вәрт ики ветъяӊ пух
Хӑнты моньщ
Щи киньща ӆон вєрты ими вәӆ па кӑт эви тӑйӆ. Эвеӊӑӆ китумтак вәна єнумсӑӊӑн па икия мӑты ӆувата щи йисӊӑн.
Имуӆтыйн ӆон вєрты имен хотӆєӊкеӆ пўӊӑӆн Вошӑӊ вәрт икен ветъяӊ пух кєрӑтман ӆоӆьӆӑт. Щитӑт ӆєпн па кӑт хӑнты хәйӊӑн ӆоӆьӆӑӊӑн. Итӑӆ Нёӆпас нєм тӑйӆ, кимит утӆ – Парпаӆь.
Щӑӆта Нёӆпасӑӆ Парпаӆяӆа щиты щи путӑртыйӆ:
– ӊха са, ин имен муйсӑр вєрӑт оӆӑӊӑн мўӊева лупӆ?
Ин хә еӆ щи нюхтӑсӆэ, щи мӑнӑс. Щив юхӑттаӆн па мӑшьяйн ӆоӆийӆ.
Ӆон вєрты ими, хӑнты хә мутшуман, тәп щиты щи таканшӑк нёхмӑс:
– Эвеӊӑӆам нємӊӑӆ ки мсыева вәйтӆыйӊӑн, нємӊӑӆ ки мсыева лупӆыйӊӑн, щит ма, вантэ, ӆывеӆ иса тынӆыя-пєӆӆыя ӑӆ ӆэщӑтӆӑӆам!
Вошӑӊ вәрт икен ветъяӊ пух и тӑхийн хуӆыева ӆоӆьӆӑт. Щиты еша вәӆ етная йиӆ. Вошӑӊ вәрт икен ветъяӊ пухӑӆ ӆыв иӆ вуӆыюм тӑхеӆа юхӆы пєӆа щи шәшмӑӆӑт. Парпаӆь хә па Нёӆпас хә па лыв щирӊӑӆаӆн юхӆы пєӆа китумтак мӑнӆӑӊӑн.
Щи кўтӑтн Ԯон вєрты имен кӑт эвеӊӑӆ хотӆєӊкеӆ ӆыпийн иса тывеӆт-тухеӆт ӑӆ шәшумтыйӆӆӑӊӑн, тәп хотхӑрӑӊ сохӆӑт ӑӆ щихӑрӆӑт-ниӊхӑрӆӑт. Па щи киньща ӆын китумтак щиты ӑӊкеӆ ими пєӆа иха путӑртыйӆӆӑӊӑн:
– Па нӑӊ минэвн, нӑӊ щи аӆьщӑӆԯӑн, мин хуӆща ёхӆўвн вәйтӆыйман?
Щӑӆта хӑӆэвт хӑтӆа йиӆ па Парпаӆяӆ Нёӆпасӑӆа щиты щи лупӆ:
– Ин нӑӊ ӊха са, ин имен муйсӑр вєрӑт оӆӑӊӑн мўӊева айкеӆӑт вєрӆ?
– Па ма вантсєм хән, ма муй щирн уша вєрӆєм, муй вєр оӆӑӊӑн лупӑӆ?
Щитӑӆн Нёӆпас Ӆон вєрты имеӆ хота сора щи нюхтӑсӆэ, щи шәшмӑс. Щив юхӑттаӆн, вантӆӑӆэ: Вошӑӊ вәрт икен ветъяӊ пух ищи ин имен хот ов ещаӆт хуӆыева иха ӆоӆьӆӑт. Ӆўв ӆыв кўтэӆн, ващ сос иты, ищи кўрумн щив мӑнӆ па хот ӆыпєӆа юхи щи айӆтыева ӆуӊємӑӆ.
Ӆон вєрты ими, хӑнты хә мутшуман, тәп щиты щи таканшӑк нёхмӑс:
– Эвеӊӑӆам нємӊӑӆ ки мсыева вәйтӆыйӊӑн, нємӊӑӆ ки мсыева лупӆыйӊӑн, щит ма, вантэ, ӆывеӆ иса тынӆыя-пєӆӆыя ӑӆ ӆэщӑтӆӑӆам!
Щи кўтӑтн Ԯон вєрты имен кӑт эвеӊӑӆ хотӆєӊкеӆ ӆыпийн иса тывеӆт-тухеӆт ӑӆ шәшумтыйӆӆӑӊӑн, тәп хотхӑрӑӊ сохӆӑт ӑӆ щихӑрӆӑт-ниӊхӑрӆӑт.
Щиты еша вәс па щи етная йис. Вошӑӊ вәрт икен ветъяӊ пухӑӆ ӆыв иӆ вуӆыюм тӑхеӆа юхӆы пєӆа щи шәшмӑсӑт. Парпаӆь хә па Нёӆпас хә па ӆыв щирӊӑӆаӆн юхӆы пєӆа китумтак мӑнӆӑӊӑн.
Хәӆмит хӑтӑӆн иса аӆӑӊ вўш эвӑӆт Парпаӆь Нёӆпасӑӆа щиты нёхмӑс:
– Я-а-а, иха ӊхӆумн-сӑр, муй вєр оӆӑӊӑн ин имев путӑртты вєритӆ?
Щӑӆта иха Ӆон вєрты имеӆ хотӑӆа щи мӑнӆӑӊӑн. Щив юхӑттэӆн, иса кєрӑтман вантыйӆӆӑӊӑн: Вошӑӊ вәрт икен ветъяӊ пух ищи ин имен хот ов ещаӆт хуӆыева иха ӆоӆьӆӑт. Парпаӆь па Нёӆпас, ӆыв пєӆэӆа ӑн вантман, хот ӆыпия юхи щи китумтак сора-сора ӆуӊємӑсӊӑн.
Ӆон вєрты имен, хӑнтэт мутшуман, тәп щиты щи таканшӑк нёхмӑс:
– Эвеӊӑӆам нємӊӑӆ ки мсыева вәйтӆыйӊӑн, нємӊӑӆ ки мсыева лупӆыйӊӑн, щит ма, вантэ, ӆывеӆ иса тынӆыя-пєӆӆыя ӑӆ ӆэщӑтӆӑӆам!
Эвеӊӑӆ щи кўтӑтн китумтак ӑӊкеӆ пєӆа иха тӑмиты путӑртыйӆӆӑӊӑн:
– Па нӑӊ минэвн, нӑӊ щи аӆьщӑԯӆӑн, мин хуӆща ёхӆўвн вәйтӆыюв?
Ин эвеӊӑӆ шәшумтыйӆӆӑӊӑн, тәп хотхӑрӑӊ сохӆӑт щихӑрӆӑт-ниӊхӑрӆӑт.
Имуӆтыйн щиты мӑшьяйн мкєм хўв вәсӑт па ин имен щи путӑртыйӆ:
– Ма кӑӆєм-ӆантєм Нёӆпасӑн-Парпаӆян щи тәсыйӊӑн, щи вўсыйӊӑн!
Щӑӆта щи ясӑӊӆаӆ пийн оӆӑӊ эвеӆ Нёӆпасӑӆа ӆэщӑтсӑӆэ па кимит эвеӆ Парпаӆяӆа мӑсӆэ.
Щи кинща Вошӑӊ вәрт икен ветъяӊ пух иса таӆтєӆн юхӆы шәшмӑсӑт.
Ин тӑм хӑтӆые вәнты Ԯон вєрты имен эвеӊӑӆ па ӆўв хӑнты вєӊӊӑӆ мӑнты ӛшӑтн йинтуп ки вущкӑӆа – щит иса єӆупн уӆты питӆ. Хәйт муй нєӊӑт иса ӆыв хущеӆа хӑтӑӆн шәшӆӑт-атӑӆн шәшӆӑт!
Ԯон вєрты имен, вантэ, катра пурайт вўш эвӑӆт иса кашӑӊ хӑнты кәртӑн нампры пайт иӆпийн хот тӑйӆ. Щи хотӑӆ эвӑӆт ӆўв тәп атӑӆн ким этӑӆ па ай кәртые хўватн тывеӆт-тухеӆт ӊхӑӆ. Имуӆтыйн ампӑт ӆўв пєӆэӆа хурӑтты ки пиньщӑӆӑт, ӆўв ищи кўрумн амп хуща навӑрмаӆ па амп шӑнш ӆонӆаӆ нух сәхтӑӆӆэ. Ӛхӑт щи шӑнш ӆонӑт эвӑӆт ӆон вєрӆ па ёнтӑсӆ. Щи пӑта, хән ампӑтн ӆўв мутшӑӆа, ин ӑмпӑт иса шитама йиӆӑт па хуӆыева иӆ хӑнємӑӆӑт. Вантэ, Ӆон вєрты имен кўш ай па пирӑщ имия вәӆ, тәп ӆўв шєӊк ӛрӑӊ-щомӑӊ имия, хӑнты мир ясӊӑт щирн, ин тӑмхӑтӆ вәнты ӆўӊтӑсӆ.
Ӆон вєрты ими – сказочный персонаж народа ханты (букв. «женщина, вручную изготавливающая нитки из оленьих или лосиных сухожилий»). Ӆон верты ими является колдуньей, умеет читать многие человеческие мысли и имеет неимоверную физическую силу, всегда ведёт только ночной образ жизни и боится дневного света, проживает под кучей мусора в каждой деревне;
Вошӑӊ вәрт ики – хантыйский богатырь с Великого города, стоящего на нижнем течении сибирской реки Оби;
Нёӆпас – охотник-ханты (букв. «нёӆ» - «стрела», «пас, пос» - метка или мишень для стрельбы из лука);
Парпаӆь – охотник-ханты (букв. «пар» - «слишком, очень», «паӆь, паӆ» - «высокий»);
Эвеӊӑӆӑм тӑйты нємӊӑӆ ки мсыева вәйтӆыйӊӑн, нємӊӑӆ мсыева ки ёхн лупӆыйӊӑн, щит ма, вантэ, лывеӆ иса тынӆыя-пєӆӆыя ӑӆ ӆэщӑтӆӑӆам! – Если кто-то отгадает имена моих дочерей, если кто-то назовёт имена моих дочерей, то я их без всякого выкупа вам в жёны отдам.
Владимир Носкин нумсӑӆ хўватн хӑншум хӑнты йис ёх моньщ
Нёлпас и 50 сыновей богатыря с Великого города (хантыйская сказка)
Живёт-поживает колдунья Лон верты ими с двумя дочерьми.
Словно молоденькие березки в пору весеннего расцвета, налились они свежей девичьей красотой. Наступило время, когда их старой матери пришлось задуматься об их замужестве.
Однажды около дома Лон верты ими появилась большая толпа молодых людей. С Великого города, стоящего на нижнем течении реки Оби, приехало 50 сыновей славного хантыйского богатыря. Рядом с ними совсем незаметно пристроились двое местных и как-то совсем ничем не приметных охотников-ханты. Одного из них звали Нёлпас, а другого – Парпаль.
Каждому из этих прибывших юношей хотелось бы заполучить в жёны такую красавицу-невесту, какими были дочери колдуньи Лон верты ими.
Все собравшиеся женихи терпеливо ожидали, когда сама хозяйка будет приглашать их в дом и вести речь об условиях сватовства её дочерей. Но из избы долгое время вообще никто не выходил.
Нёлпас стоял-стоял и говорит Парпалю:
– Сходи-ка ты да спроси старушку, что она хочет нам сказать?
Охотник, никуда не спеша, вошёл в дом, встал у порога и стоит молча. Лон верты ими, заметив его, только так и сказала:
– Если вы угадаете, как зовут моих дочерей, то я их вам без всякого выкупа замуж отдам!
Долго ли, коротко ли думал Парпаль – не сумел угадать имена девушек.
В это время начало темнеть, и он, выйдя из дома Лон верты ими, заметил, как 50 сыновей славного хантыйского богатыря с Великого города двинулись к своему стану. Следом за ними по домам тронулись и охотники-ханты.
А в это время дочери Лон верты ими неторопливыми шагами по избе так похаживали, что под тяжестью их крепких молодых тел все половицы с жалобным стоном прогибались, и они выговаривали своей старушке-матери:
– Ты сама должна была нас показать и представить женихам. Вряд ли они справятся с тем условием, которое ты им предлагаешь. Откуда же, на самом деле, им знать, как нас зовут-величают!
На следующий день Парпаль повстречался с Нёлпасом и обратился к нему:
– Сходи-ка ты сегодня да спроси старушку, что она нам хочет сказать?
Нёлпас, никуда не торопясь, подошёл к дому Лон верты ими и увидел, что 50 сыновей славного хантыйского богатыря уже стоят у дверей.
Он прошел мимо них и вошёл в избу. Старая женщина, заметив охотника, только так и сказала:
– Если вы угадаете, как зовут моих дочерей, то я их вам без всякого выкупа замуж отдам!
В это время перед ним появились дочери-красавицы Лон верты ими. Они неторопливыми шагами по дому так похаживали, что под тяжестью их крепких молодых тел половицы с жалобным стоном прогибались.
Нёлпас стал думать-гадать, но не смог угадать имена девушек.
К этому времени завечерело. 50 сыновей славного хантыйского богатыря заторопились к своему стану.
Вслед за ними пошли по домам и охотники-ханты.
На третий день Нёлпас с Парпалем решили:
– Сходим-ка сегодня вдвоем к Лон верты ими, что она нам скажет?
Подойдя к её дому, охотники снова увидели, что 50 сыновей славного хантыйского богатырей уже стоят около дверей.
Друзья прошли мимо них и вошли в избу. Старая женщина, заметив двух молодых людей, которые к ним уже заходили, как и прежде, сказала:
– Если вы угадаете, как зовут моих дочерей, то я их вам без всякого выкупа замуж отдам!
Женихи только стояли у порога и молчали.
И тут наступила необычная тишина, среди которой раздался громкий голос кодуньи Лон верты ими:
– Мою кровь – моё тело, моих дочерей-красавиц в дальнюю даль от меня молодой охотник Нёлпас увозит!
С этими словами она подвела старшую дочь к Нёлпасу, а младшую – к Парпалю.
Затем Лон верты ими вышла на улицу и объявила оставшимся женихам, что сватовство состоялось, и её дочери нашли себе достойных спутников жизни.
Тогда 50 сыновей славного хантыйского богатыря с Великого города, стоящего на нижнем течении реки Оби, тронулись со своего места и отправились искать своих невест в другие дальние края.
Так благодаря своей настойчивости и упрямству, охотник Нёлпас нашёл невесту не только себе, но и своему другу Парпалю.
Они и по сей день рядом с нами живут-поживают. И если на их жизненном пути бросить иголку, то и она на виду у всех лежать останется.
Владимир Енов
Комментарии к сказке
Лон вєрты ими – название сказочного персонажа народа ханты, если перевести дословно с хантыйского языка на русский, то оно означает «женщина, вручную изготавливающая нитки из оленьих или лосиных сухожилий», лон верты ими является колдуньей, умеет читать многие человеческие мысли и имеет неимоверную физическую силу, всегда ведёт только ночной образ жизни и боится дневного света, проживает под кучей мусора в каждой деревне;
Вошӑӊ вәрт ики – хантыйский богатырь с Великого города, стоящего на нижнем течении сибирской реки Оби, (в данном случае, название сказочного персонажа и места, где он проживал);
Нёӆпас – охотник-ханты, в данном случае, имя героя сказки, которое дословно с хантыйского языка на русский, означает «нёл» - «стрела» и «пас, пос» - метка или мишень для стрельбы из лука;
Парпаӆь – охотник-ханты, в данном случае, обозначает имя второго героя сказки, которое также с хантыйского языка на русский, имеет свой смысл «пар» - «слишком, очень» и «паӆь, паӆ» - «высокий», то есть слишком высокий;
эвэнгалам тайты нэмнгалал-ки ямсыева войтлыйнган, нємнгалал ямсыева-ки ёхн луплыйнган, щит ма, ванта, лывел иса тынлыя-пэллыя ал лэщатлалам! – если кто-то отгадает имена моих дочерей, если кто-то назовёт имена моих дочерей, то я их без всякого выкупа вам в жёны отдам (в данном случае лон верты ими предлагает угадать имена её дочерей и, если имена её дочерей кто-то из мужчин скажет правильно, то она без всякого выкупа со стороны женихов выдаст своих дочерей замуж);
ма єнмӑӆтум кӑӆэм-ӆӑнтэм Нёӆпасӑн-Парпаӆян щи тәсыйӊӑн, щи вўсыйӊӑн! – Лон вєрты ими довольна сватовством и говорит женихам-ханты, что «моих родных кровиночек в дальнюю даль от меня молодые охотники Нёлпас с Парпалем увозят. Она вообще не имеет никакого желания выдавать своих дочерей замуж за сыновей богатого богатыря, так как все они избалованы судьбой. Лон верты выдавая своих дочерей за простых охотников-ханты даже радуется, что они добывают средства к существования своим ежедневным и нелёгким трудом, что её дочери в дальнейшем продолжат их род, а молодой охотник Нёлпас благодаря своей настойчивости и упрямству приобрёл спутницу жизни не только себе, но и другу Парпалю».
Материал подготовил Владимир Енов