- Хантыйский
- Русский
Вәӆум
Имеӊӑн-икеӊӑн вәӆӆӑӊӑн, няврємӑт тӑйӆӑӊӑн. Имуӆтыйн ӆын ӆєтутӆы хӑщсӑӊӑн. Икилэӆ ай әхӆаӆ вўсӆэ, амплэӆ вўсӆэ па ӆєтут кӑншты щи мӑнӑс. Мӑнӑс, мӑнӑс, етна вум артӑн хӑрн хоӆмӑсӑс. Пўтлэ па шай кавӑртыйӆты тӑйӆ. Тўт ӑӆӑс, пўтлэӆ йиӊки тєӆн нух тӑхӑртсӑӆӆэ. Пўтлэӊкеӆ эвӑӆт ин пуныӆум йиӊкӑӆ хўӆ иӆы хуӆийс, тўтӆ лӑп щошиса.
Рат хонӑӊӑн тўтӆ нух ӑӆтӑӆ сахӑт вәӆума йис. Вәӆмитаӆн, х тыйт пӑӆаттыйн кӑт ики рат хонӑӊа юхӑтсӑӊӑн. Ин икеӊӑӆ лупӆӑӊӑн:
– Икилэ, нӑӊ муй вєрӆӑн? Нӑӊ, маӆ, кўтӆуп арт тащӑӊ хәя вәсӑн. Щи мурт щи нєш кємн нўшая йисӑн, вух пўтэн-карт пўтэн па хуӆамӑӆ. Хоӆӆӑн па, щӑха нух вєрӆӑтэнӑн, каврум йиӊк тӑхты яньща па юхӆы мӑна. Юхӆы мӑнтэн-са, ампен ӆошек ӆєвум вәнт хор вәятӆ. Па мӑнӆӑн, па ампен питы нюхӑс вәятӆ.
Ин икилэ нух вєрӆӑс, каврум йиӊк тӑхты яньщты сонтумӑс, пўтлэӆ вўс иса ӑн па тӑйӆ. Каврум йиӊк яньщӑс па юхӆы пєӆа мӑнты сонтумӑс. Еша мӑнӑс, ампӑӆ яна ӆошек ӆєвум вәнт хор вәйтӑс. Хорӆ вуяӊ вәӆмаӆ, ăӆăсӆӑӆ ай әхӆӑӆа ӆєӆсӑӆэ па еӆӆы мӑнӑс.
Па мӑнӑс, шәшӑс, ампӑӆ питы нюхӑс вәйтӑс. Питы нюхӑс веӆӑс, ай әхӆӑӆа ӆєӆсӑӆэ па юхи щи мӑнӑс. Юхи юхтӑс, ин питы нюхсӑӆ нух сорӑӆсӑӆэ. Хор нюхеӆ па ăӆăсӆӑӆ юхи ӆєсӆӑн. Нюхсӑӆ воша тәсӆэ, тынысӑӆэ, ар вух вўс. Ӆєтутӑт ӆәтӑс па юхи щи мӑнӑс. Юхи юхтӑс, щюнеӆн-хоӆэӆн имеӆ пиӆа ин па щи вәӆӆӑӊӑн.
Тӑм моньщ Сўмӑтвош район
Вўтвошăӊ мир эвӑӆт
нєпека хӑншӑс Евдокия Рандымова
«Ленин пант хуват»,
№ 15 (1641),
7-мит апрель, 1979-мит оӆ
Сон (хантыйская сказка)
Жили-поживали муж с женой и имели нескольких детей. В один из дней они остались без еды. Тогда мужчина впрягся в свои заплечные нарты, взял собаку и отправился на поиски пропитания.
Долго ли, коротко ли шёл, вскоре стемнело. Он решил сварить горячего чаю, попить и устроиться на ночлег. Но набранная им в чайник вода, ещё не успев закипеть, полностью вытекла и залила костёр. Делать нечего, начал мужчина ещё раз растапливать свой костёр.
Пока он готовил стружки для растопки костра, совсем незаметно для себя заснул. И снится ему сон, что двое высоких мужчин, достигающие своим ростом самых верхушек огромных лиственниц, остановились у его костра и с огромным интересом спрашивают:
– Мужчина, что тут делаешь? Ведь ты был очень богатым человеком, а сейчас обнищал до того, что даже твой чайник износился, и оттого вода залила весь дорожный огонь! Но ты сегодня хорошо выспись, а завтра рано утром выпей кипятка и отправляйся домой. На обратной дороге твоя собака найдёт оленя-быка, сваленного росомахой. Ты разделай олени и сложи мясо на заплечные нарточки.
После этого собака выведет тебя на чёрного соболя, которого ты уже сам добудешь.
На следующее утро, хорошо выспавшись, мужчина развёл костёр, напился кипятка и отправился домой. На обратном пути они с собакой наткнулись на оленя-быка, задранного росомахой. Мужчина разделал оленя, сложил мясо на нарточки и двинулся дальше. Вскоре собака вывела его на след красивого чёрного соболя. Он одним метким выстрелом из своего охотничьего лука сбил зверька и подобрал его.
Вернувшись домой, мужчина накормил свою семью. Затем, ободрав соболя, растянул его шкуру для просушки. В скором времени он сходил в город и продал соболью шкурку. И с этих пор удачный промысел больше никогда его не стал оставлять. Вся его семья начала жить в полном достатке. Вот таким оказался сон.
Сказка записана Е. Рандымовой от жителей деревни Юильск Берёзовского района
Газета «Ленин пант хуват» № 15 (1641) от 7 апреля 1979 г.
Перевод на русский язык Владимира Енова